to this end, it has extended significantly its employment and training programmes. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية وسعت من برامجها للتدريب والعمالة على نحو كبير. |
to this end, the VRC shall undertake the following tasks and functions: | UN | وتحقيقا لهذه الغاية تضطلع اللجنة بالمهام والوظائف التالية: |
to this end, the following parameters could be used: | UN | ولهذا الغرض يمكن أن تستخدم البارامترات التالي ذكرها: |
States should pursue by all appropriate means and without delay a policy of eliminating violence against women and, to this end, should: | UN | وينبغي لها أن تتبع، بكل الوسائل الممكنة ودون تأخير، سياسة تستهدف القضاء على العنف ضد المرأة؛ ولهذه الغاية ينبغي لها: |
to this end, local peace processes could facilitate reconciliation among communities and clans and foster voluntary and safe returns. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية يمكن أن تسهّل عمليات السلام المحلية المصالحة بين المجتمعات والعشائر وتشجع العودة الطوعية والآمنة. |
The international community will support concrete confidence-building measures to this end. | UN | وسيدعم المجتمع الدولي تدابير ملموسة لبناء الثقة تحقيقا لهذه الغاية. |
to this end, any support should involve the people in the conception, implementation and monitoring of democratic processes. | UN | ولتحقيق هذه الغاية ينبغي أن يتضمن أي دعم إشراك الناس في تفهم العملية الديمقراطية وتنفيذها ومراقبتها. |
to this end, the parties decided to undertake efforts with a view to establishing a free trade zone within the GUUAM. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية قررت الدول الأطراف بذل الجهود اللازمة لإقامة منطقة للتجارة الحرة ضمن إطار مجموعة غووام. |
to this end, in 1997 we created, under the aegis of the presidency, the National Commission to Prevent and Combat Poverty to coordinate programmes in this area. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية أنشأنا في عام 1997 برعاية الرئاسة، اللجنة الوطنية لمنع ومكافحة الفقر لتنسيق البرامج في هذا المجال. |
to this end we should ensure prompt and widespread ratification of the Court's Statute. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية ينبغي أن نضمن التصديق السريع والواسع الانتشار على النظام اﻷساسي للمحكمة. |
to this end we are continuing to improve the utilization of the living and renewable resources in the sea. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية نواصل تحسين استخدام الموارد الحية والمتجددة في البحار. |
to this end, they appealed to the international community to provide more assistance in supporting these efforts actively. | UN | ولهذا الغرض وجهوا نداء إلى المجتمع الدولي لزيادة المساعدة من أجل دعم هذه الجهود دعما فعالا. |
to this end, essential posts must be filled in a timely manner with staff in the required numbers and with the required qualifications. | UN | ولهذا الغرض يجب ملء الوظائف الأساسية في الوقت المناسب بموظفين بالأعداد وبالمؤهلات المطلوبة. |
States should pursue by all appropriate means and without delay a policy of eliminating violence against women and, to this end should: | UN | وينبغي لها أن تتبع، بكل الوسائل الممكنة ودون تأخير، سياسة تستهدف القضاء على العنف ضد المرأة؛ ولهذه الغاية ينبغي لها: |
States should pursue by all appropriate means and without delay a policy of eliminating violence against women, and to this end, should: | UN | وينبغي لها أن تتبع، بكل الوسائل الممكنة ودون تأخير، سياسة تستهدف القضاء على العنف ضد المرأة؛ ولهذه الغاية ينبغي لها: |
Meanwhile, the GM has the mandate of assisting countries in mobilizing resources, and to this end it also needs to rely on updated information collected at the country level. | UN | وفي السياق نفسه، تضطلع الآلية العالمية بولاية مساعدة البلدان في تعبئة الموارد، وتحقيقاً لهذه الغاية تحتاج أيضاً إلى الاعتماد على معلومات محدَّثة تُجمع على الصعيد القطري. |
We encourage transparency in nuclear matters and confidence-building measures to this end. | UN | ونشجع الشفافية في الشؤون النووية وتدابير بناء الثقة تحقيقا لهذه الغاية. |
to this end the United Nations system should play a supportive role. | UN | ولتحقيق هذه الغاية ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تؤدي دورا داعما. |
The government has already taken measures to this end. | UN | اتخذت الحكومة من قبل تدابير لتحقيق هذه الغاية. |
to this end training activities have been given special emphasis. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض ركز بوجه خاص على اﻷنشطة التدريبية. |
to this end, as President of the Council, we hope to see the review process through to completion by next year. | UN | ولبلوغ هذه الغاية يحدونا الأمل، بصفتنا رئيسا للمجلس، أن نتمكن من ضمان إكمال عملية الاستعراض واختتامها في العام القادم. |
Appropriate laws and regulations are to be established to this end. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف يتعين سن قوانين ولوائح ملائمة. |
to this end, the existing governance structure ought to be improved and reformed. | UN | ولتحقيق ذلك يتعين تحسين وإصلاح هياكل الحكم القائمة. |
States Parties condemn discrimination against women in all its forms, agree to pursue by all appropriate means and without delay a policy of eliminating discrimination against women and, to this end, undertake: | UN | تشجب الدول الأطراف جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتوافق على أن تنتهج بكل الوسائل المناسبة ودون إبطاء، سياسة القضاء على التمييز ضد المرأة، وتحقيقا لذلك تتعهد بالقيام بما يلي: |
to this end, the engagement of all parties is needed. | UN | ومن أجل تحقيق هذه الغاية يلزم مشاركة جميع اﻷطراف. |
We must make the utmost effort to this end. | UN | ويجب أن نبذل قصارى جهدنا لبلوغ هذه الغاية. |
Consultations with civil society should be organized to this end. | UN | وينبغي تنظيم مشاورات مع المجتمع المدني تحقيقاً لهذه الغاية. |