ويكيبيديا

    "to this end" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتحقيقا لهذه الغاية
        
    • ولهذا الغرض
        
    • ولهذه الغاية
        
    • وتحقيقاً لهذه الغاية
        
    • تحقيقا لهذه الغاية
        
    • ولتحقيق هذه الغاية
        
    • لتحقيق هذه الغاية
        
    • وتحقيقا لهذا الغرض
        
    • ولبلوغ هذه الغاية
        
    • وتحقيقا لهذا الهدف
        
    • ولتحقيق ذلك
        
    • وتحقيقا لذلك
        
    • أجل تحقيق هذه الغاية
        
    • لبلوغ هذه الغاية
        
    • تحقيقاً لهذه الغاية
        
    to this end, it has extended significantly its employment and training programmes. UN وتحقيقا لهذه الغاية وسعت من برامجها للتدريب والعمالة على نحو كبير.
    to this end, the VRC shall undertake the following tasks and functions: UN وتحقيقا لهذه الغاية تضطلع اللجنة بالمهام والوظائف التالية:
    to this end, the following parameters could be used: UN ولهذا الغرض يمكن أن تستخدم البارامترات التالي ذكرها:
    States should pursue by all appropriate means and without delay a policy of eliminating violence against women and, to this end, should: UN وينبغي لها أن تتبع، بكل الوسائل الممكنة ودون تأخير، سياسة تستهدف القضاء على العنف ضد المرأة؛ ولهذه الغاية ينبغي لها:
    to this end, local peace processes could facilitate reconciliation among communities and clans and foster voluntary and safe returns. UN وتحقيقاً لهذه الغاية يمكن أن تسهّل عمليات السلام المحلية المصالحة بين المجتمعات والعشائر وتشجع العودة الطوعية والآمنة.
    The international community will support concrete confidence-building measures to this end. UN وسيدعم المجتمع الدولي تدابير ملموسة لبناء الثقة تحقيقا لهذه الغاية.
    to this end, any support should involve the people in the conception, implementation and monitoring of democratic processes. UN ولتحقيق هذه الغاية ينبغي أن يتضمن أي دعم إشراك الناس في تفهم العملية الديمقراطية وتنفيذها ومراقبتها.
    to this end, the parties decided to undertake efforts with a view to establishing a free trade zone within the GUUAM. UN وتحقيقا لهذه الغاية قررت الدول الأطراف بذل الجهود اللازمة لإقامة منطقة للتجارة الحرة ضمن إطار مجموعة غووام.
    to this end, in 1997 we created, under the aegis of the presidency, the National Commission to Prevent and Combat Poverty to coordinate programmes in this area. UN وتحقيقا لهذه الغاية أنشأنا في عام 1997 برعاية الرئاسة، اللجنة الوطنية لمنع ومكافحة الفقر لتنسيق البرامج في هذا المجال.
    to this end we should ensure prompt and widespread ratification of the Court's Statute. UN وتحقيقا لهذه الغاية ينبغي أن نضمن التصديق السريع والواسع الانتشار على النظام اﻷساسي للمحكمة.
    to this end we are continuing to improve the utilization of the living and renewable resources in the sea. UN وتحقيقا لهذه الغاية نواصل تحسين استخدام الموارد الحية والمتجددة في البحار.
    to this end, they appealed to the international community to provide more assistance in supporting these efforts actively. UN ولهذا الغرض وجهوا نداء إلى المجتمع الدولي لزيادة المساعدة من أجل دعم هذه الجهود دعما فعالا.
    to this end, essential posts must be filled in a timely manner with staff in the required numbers and with the required qualifications. UN ولهذا الغرض يجب ملء الوظائف الأساسية في الوقت المناسب بموظفين بالأعداد وبالمؤهلات المطلوبة.
    States should pursue by all appropriate means and without delay a policy of eliminating violence against women and, to this end should: UN وينبغي لها أن تتبع، بكل الوسائل الممكنة ودون تأخير، سياسة تستهدف القضاء على العنف ضد المرأة؛ ولهذه الغاية ينبغي لها:
    States should pursue by all appropriate means and without delay a policy of eliminating violence against women, and to this end, should: UN وينبغي لها أن تتبع، بكل الوسائل الممكنة ودون تأخير، سياسة تستهدف القضاء على العنف ضد المرأة؛ ولهذه الغاية ينبغي لها:
    Meanwhile, the GM has the mandate of assisting countries in mobilizing resources, and to this end it also needs to rely on updated information collected at the country level. UN وفي السياق نفسه، تضطلع الآلية العالمية بولاية مساعدة البلدان في تعبئة الموارد، وتحقيقاً لهذه الغاية تحتاج أيضاً إلى الاعتماد على معلومات محدَّثة تُجمع على الصعيد القطري.
    We encourage transparency in nuclear matters and confidence-building measures to this end. UN ونشجع الشفافية في الشؤون النووية وتدابير بناء الثقة تحقيقا لهذه الغاية.
    to this end the United Nations system should play a supportive role. UN ولتحقيق هذه الغاية ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تؤدي دورا داعما.
    The government has already taken measures to this end. UN اتخذت الحكومة من قبل تدابير لتحقيق هذه الغاية.
    to this end training activities have been given special emphasis. UN وتحقيقا لهذا الغرض ركز بوجه خاص على اﻷنشطة التدريبية.
    to this end, as President of the Council, we hope to see the review process through to completion by next year. UN ولبلوغ هذه الغاية يحدونا الأمل، بصفتنا رئيسا للمجلس، أن نتمكن من ضمان إكمال عملية الاستعراض واختتامها في العام القادم.
    Appropriate laws and regulations are to be established to this end. UN وتحقيقا لهذا الهدف يتعين سن قوانين ولوائح ملائمة.
    to this end, the existing governance structure ought to be improved and reformed. UN ولتحقيق ذلك يتعين تحسين وإصلاح هياكل الحكم القائمة.
    States Parties condemn discrimination against women in all its forms, agree to pursue by all appropriate means and without delay a policy of eliminating discrimination against women and, to this end, undertake: UN تشجب الدول الأطراف جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتوافق على أن تنتهج بكل الوسائل المناسبة ودون إبطاء، سياسة القضاء على التمييز ضد المرأة، وتحقيقا لذلك تتعهد بالقيام بما يلي:
    to this end, the engagement of all parties is needed. UN ومن أجل تحقيق هذه الغاية يلزم مشاركة جميع اﻷطراف.
    We must make the utmost effort to this end. UN ويجب أن نبذل قصارى جهدنا لبلوغ هذه الغاية.
    Consultations with civil society should be organized to this end. UN وينبغي تنظيم مشاورات مع المجتمع المدني تحقيقاً لهذه الغاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد