We appreciate the United Nations paying special attention to this issue. | UN | ونعرب عن تقديرنا للأمم المتحدة لإيلائها عناية خاصة لهذه المسألة. |
Close attention was given to this issue during consultations leading to the preparation of the 2004 Annual Budget. | UN | وقد أوليت عناية وثيقة لهذه المسألة أثناء المشاورات التي أدت إلى إعداد الميزانية السنوية لعام 2004. |
I would like to stress the importance that Spain attaches to this issue and the efforts we are making to contribute to the disappearance of this unfair situation. | UN | وأود أن أشدد على الأهمية التي توليها إسبانيا لهذه المسألة والجهود التي نبذلها للإسهام في إنهاء هذه الحالة غير العادلة. |
Furthermore, he specifically points to this issue as one of the main reasons why future reform efforts might possibly fail: | UN | وعلاوة على ذلك، أشار تحديداً إلى هذه المسألة بوصفها أحد الأسباب الرئيسية لاحتمال فشل جهود الإصلاح في المستقبل: |
In our view, work on prohibiting the use of anti-personnel mines should continue; high priority should be given to this issue. | UN | وفي رأينا أن العمل الجاري لحظر استخدام اﻷلغام المضادة لﻷفراد ينبغي أن يستمر؛ وينبغي إيلاء أولوية عالية لهذه القضية. |
My presence here today as Foreign Minister of the Republic of Serbia signifies the importance that my country assigns to this issue. | UN | ويدل وجودي هنا اليوم وزيرا لخارجية جمهورية صربيا على مدى الأهمية التي يعلقها بلدي على هذه المسألة. |
The Advisory Committee will revert to this issue when it considers the Secretary-General's proposal for the support account. | UN | وستعود اللجنة الاستشارية إلى النظر في هذه المسألة بعد أن تنظر في مقترحات الأمين العام بشأن حساب الدعم. |
Thus, the Sub-Commission's attention to this issue could have great influence in the ongoing debate. | UN | ولهذا، فإن اهتمام اللجنة الفرعية بهذه القضية يمكن أن يؤثر بدرجة كبيرة على النقاش الدائر. |
Hence, we believe the total elimination of nuclear weapons is the only solution to this issue. | UN | ولذلك نعتقد أن الإزالة الكاملة للأسلحة النووية هي الحل الوحيد لهذه المسألة. |
The urgency of a global response to this issue is inescapable. | UN | إن الضرورة الملحة لاستجابة عالمية لهذه المسألة أمر لا مفر منه. |
The solution to this issue was not, is not and will never be protectionism. | UN | والحل لهذه المسألة لم يكن، ولن يكون بالنزعة الحمائية. |
We have already noted that, given the Commission's very nature, no other body devoted to this issue enjoys greater legitimacy. | UN | لقد أشرنا سابقا إلى أنه، بالنظر إلى طبيعة اللجنة، لا توجد هيئة أخرى مكرسة لهذه المسألة تتمتع بشرعية تفوق شرعية اللجنة. |
Statements by world leaders have recently given prominence and importance to this issue. | UN | وأعطت البيانات التي أدلى بها زعماء العالم مؤخرا أولوية وأهمية لهذه المسألة. |
The African Group appreciates the high level of priority that you have devoted to this issue and to the continued suffering of the Palestinian people. | UN | وتثمن المجموعة الأفريقية الأولوية القصوى التي أوليتموها لهذه المسألة وللمعاناة المستمرة للشعب الفلسطيني. |
Furthermore, he specifically points to this issue as one of the main reasons why future reform efforts might possibly fail: | UN | وعلاوة على ذلك، أشار تحديداً إلى هذه المسألة بوصفها أحد الأسباب الرئيسية لاحتمال فشل جهود الإصلاح في المستقبل: |
The Board will return to this issue as part of the preparation of its report on United Nations volume I for 2012. | UN | وسيعود المجلس إلى هذه المسألة كجزء من التحضير للمجلد الأول من تقريره عن الأمم المتحدة لعام 2012. |
It is therefore pleasing to note that the United Nations Decade of Action for Road Safety is bringing attention to this issue. | UN | لذلك مما يبعث على السرور أن نلاحظ أن عقد الأمم المتحدة للسلامة على الطرق يسترعي الانتباه إلى هذه المسألة. |
Encouraged by a number of delegations, she decided to devote her first report to the Human Rights Council to this issue. | UN | وقررت، بتشجيع من عدد من الوفود، أن تخصص لهذه القضية التقرير الأول الذي تقدمه إلى مجلس حقوق الإنسان. |
We request this body to devote to this issue the attention it deserves so that all its Members will participate in clearing up such a worrisome matter. | UN | ونرجو من هذه الهيئة أن تكرس لهذه القضية ما تستحقه من انتباه بحيث يشارك جميع أعضائها في توضيح مثل هذه المسألة المزعجة. |
My delegation attaches great importance to this issue for a number of reasons. | UN | ويعلق وفد بلادي أهمية كبيرة على هذه المسألة لعدد من الأسباب. |
Some other delegations, however, called for a cautious approach to this issue. | UN | غير أن بعض الوفود الأخرى دعت إلى اتباع نهج حذر في هذه المسألة. |
He invited the special procedures to take a more proactive role with regard to this issue. | UN | ودعا الإجراءات الخاصة إلى الاضطلاع بدور استباقي أنشط فيما يتعلق بهذه القضية. |
China has always attached importance to this issue. | UN | وقد علقت الصين دائماً أهمية على هذه القضية. |
This initiative could be a first step in renewing the commitment of all Member States to this issue. | UN | وهذه المبادرة يمكن أن تكون الخطوة الأولى في مجال تجديد التزام جميع الدول الأعضاء بهذا الموضوع. |
Tunisia commends the attention given by Japan and Korea to this issue. | UN | كما تشيد بلادنا بالاهتمام الكبير الذي توليه كل من اليابان وكوريا لهذا الموضوع. |
Space technology has much relevance to this issue, and international cooperative efforts are indispensable for confronting this complex problem. | UN | إن تكنولوجيا الفضاء تتصل اتصالا كبيرا بهذا الموضوع، وجهود التعاون الدولي لا غنى عنها للتصدي لهذه المشكلة المعقدة. |
The Committee encourages the States parties to take a more active approach to this issue by adopting appropriate measures to support the role of the grandparents in child-rearing. | UN | وتشجع اللجنة الدول الأطراف على اتباع نهج أنشط إزاء هذه المسألة باعتماد تدابير مناسبة لدعم دور الأجداد في تربية الأطفال. |
However, in view of the global approach to this issue taken by Headquarters, the further review was postponed. | UN | ولكن إجراء الاستعراض الإضافي قد تأجل بالنظر إلى النهج الشامل الذي يتخذه المقر في معالجة هذه المسألة. |
It is not possible for IAEA to draw any conclusions with respect to this issue without more specific information. | UN | ولا يمكن للوكالة الدولية استخلاص أي نتائج فيما يتعلق بهذه المسألة دون توفر المزيد من المعلومات المحددة. |
I encourage the Government to bring its full attention to this issue. | UN | ولذا فإنني أشجع الحكومة على إيلاء اهتمامها الكامل الى هذه المسألة. |
Once these modalities have been finalized and should they require resources, the Secretary-General would revert to this issue. | UN | وسيعود الأمين العام إلى تناول هذه المسألة بعد الانتهاء من هذه الإجراءات إذا تبين احتياجها إلى موارد. |