ويكيبيديا

    "to this problem" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لهذه المشكلة
        
    • إلى هذه المشكلة
        
    • بهذه المشكلة
        
    • على هذه المشكلة
        
    • لهذا المشكل
        
    • إزاء هذه المشكلة
        
    • الى هذه المشكلة
        
    • من هذه المشكلة
        
    • في هذه المشكلة
        
    • مع هذه المشكلة
        
    • بشأن هذه المشكلة
        
    • لهذا الإشكال
        
    • لمواجهة هذه المشكلة
        
    • في حل هذه المشكلة
        
    • تجاه هذه المشكلة
        
    Accordingly, he felt that a greater involvement of the Secretary-General would be indispensable to finding a permanent solution to this problem. UN وقال إنه، بالتالي، يرى أنه لا غنى عن تدخل الأمين العام من أجل التوصل إلى حل دائم لهذه المشكلة.
    Today, only the collective efforts of the world community can bring about a solution to this problem. UN واليوم، فإن الجهود الجماعية وحدها للمجتمع الدولي يمكن لها أن تتوصل إلى حل لهذه المشكلة.
    We call for an urgent solution to this problem. UN ونحن نحث على إيجاد حل عاجل لهذه المشكلة.
    The Chairperson also wrote to the President of the General Assembly to draw his attention to this problem. UN وقد راسلت رئيسة المجلس أيضا رئيس الجمعية العامة لتوجيه انتباهه إلى هذه المشكلة.
    At the same time, there is an expressed need to analyse and come to conclusions with respect to this problem. UN وفي الوقت نفسه، تم الإعراب عن الحاجة إلى التحليل والخروج باستنتاجات فيما يتعلق بهذه المشكلة.
    Like any country developing a nuclear power industry, Kazakhstan is trying to identify acceptable solutions to this problem. UN وكازاخستان، شأنها شأن أية دولة تقوم بتطوير صناعة الطاقة النووية، تحاول تحديد حلول مقبولة لهذه المشكلة.
    The lack of statistics and studies in this area complicates the search for solutions to this problem. UN وعدم وجود إحصاءات ودراسات في هذا المجـال يزيد من تعقد البحث عن حلول لهذه المشكلة.
    Every country needs to become part of the solution to this problem. UN ويحتاج كل بلد إلى أن يصبح جزءا من الحل لهذه المشكلة.
    Participants agreed that an urgent solution to this problem was required. UN واتفق المشتركون أنه من المطلوب إيجاد حل عاجل لهذه المشكلة.
    I hope UNMEE will provide an answer to this problem. UN وآمل أن توجد بعثة الأمم المتحدة حلا لهذه المشكلة.
    The agencies are also working with local and regional authorities to find durable solutions to this problem. UN وتعمل الوكالات أيضا بالتعاون مع السلطات المحلية والإقليمية من أجل إيجاد حلول دائمة لهذه المشكلة.
    However, despite the ominous statistics, there is a solution to this problem. UN ومع ذلك، وعلى الرغم من الإحصاءات المشؤومة، هناك حلّ لهذه المشكلة.
    And let's say the solution to this problem is so straightforward... Open Subtitles ودعينا نقول ان الحل لهذه المشكلة .. هو سهل جداً
    Rebuilding our database is the only solution to this problem. Open Subtitles إعادة بناء قاعدة بياناتنا هو الحل الوحيد لهذه المشكلة
    He hoped that the international community would pay sufficient attention to this problem. UN وأعرب عن أمله بأن يولي المجتمع الدولي اهتماماً كافياً لهذه المشكلة.
    The establishment of the independent Melo Commission to investigate extrajudicial killings demonstrates the State party's resolve to respond to this problem. UN ولكن إنشاء لجنة ميلو المستقلة للتحقيق في حالات القتل خارج نطاق القضاء يثبت تصميم الدولة الطرف على التصدي لهذه المشكلة.
    I myself referred to this problem last year, and a year later we are seeing such a poor result. UN فقد أشرت أنا نفسي إلى هذه المشكلة في العام الماضي، وها نحن بعد ذلك بعام نرى هذه النتيجة الهزيلة.
    326. There are a number of factors conducive to this problem. UN 326- وهناك عدد من العوامل التي تؤدي إلى هذه المشكلة.
    The world needs to open its eyes, because to be in denial with respect to this problem could be fatal. UN ويتعين على العالم أن يقر بهذه المشكلة لأن إنكارها يكون مهلكا.
    For our country, improving road safety throughout the world is a significant matter, since Mexico is no stranger to this problem. UN وبالنسبة لبلدنا، فإن تحسين السلامة على الطرق في جميع أرجاء العالم أمر هام، نظرا لأن المكسيك ليست غريبة على هذه المشكلة.
    Since such documents are crucial to the exercise of citizenship, it is essential that the Government seek a comprehensive solution to this problem. UN وبالنظر إلى أن ذلك يمثِّل حجر الأساس في ممارسة حق المواطنة، أو حث الحكومة على السعي للتوصل إلى حل متكامل لهذا المشكل.
    Indicators are one approach to this problem. UN وتمثل المؤشرات أحد النهج الممكن اتباعها إزاء هذه المشكلة.
    Reference to this problem in the resolution is therefore considered out of place. UN ولذلك، تعتبر اﻹشارة الى هذه المشكلة في القرار في غير محلها.
    In 2007, their attitude to this problem seemed to be generally more permissive, although the Special Rapporteur agrees with warnings expressed by many members that such a conclusion should be based only on a very solid analysis of the international, legislative and judicial practice of States. UN أمّا في عام 2007، فقد بدا موقفهم من هذه المشكلة عموما أكثر تساهلا، وإن كان المقرر الخاص يتّفق مع التحذيرات التي أعرب عنها عديد من الأعضاء بشأن ضرورة ألا يستند مثل هذا الاستنتاج إلا إلى تحليل جدّ صلد للممارسات الدولية والتشريعية والقضائية للدول.
    The lack of accounting procedures for weapons, low salaries and other institutional weaknesses contribute to this problem. UN وقد أسهم في هذه المشكلة الافتقار إلى إجراءات محاسبية بشأن الأسلحة، وانخفاض المرتبات وغير ذلك من نقاط الضعف المؤسسية.
    A number of Governments have responded to this problem through dialogue with indigenous people. UN وقد تجاوب عدد من الحكومات مع هذه المشكلة عن طريق إجراء الحوار مع السكان اﻷصليين.
    5. Requests the Secretary-General of the United Nations to maintain continuous contact with the Secretary-General of the Organization of African Unity with regard to this problem and to make available his good offices in the search for a peaceful negotiated solution to the problem; UN ٥ - تطلب الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يظل على اتصال مستمر باﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية بشأن هذه المشكلة وأن يبذل مساعيه الحميدة بغية إيجاد حل سلمي لهذه المشكلة عن طريق التفاوض؛
    The draft indicator framework was presented as a solution to this problem. UN وقد قُدِّم مشروع إطار المؤشرات بوصفه حلاً لهذا الإشكال.
    Chapter 12 of Agenda 21 raised the urgent need of facing up to this problem. UN وقد أشار الفصل ١٢ من جدول أعمال القرن ٢١ إلى الحاجة الملحة لمواجهة هذه المشكلة.
    This contribution and ongoing attention to this problem will relieve the States of the central African region which is already facing poverty. UN وبالمساهمة في حل هذه المشكلة وإيلائها الاهتمام الدائم، سيخفف أثرها في دول منطقة وسط أفريقيا التي تواجه مشكلة الفقر أصلا.
    The simplest approach to this problem would be for States to prohibit and penalize those under their jurisdiction that take part in the transport of arms to destinations and entities subject to Security Council arms embargoes. UN وأبسط نهج تجاه هذه المشكلة هو أن تحظر الدول على الخاضعين لولايتها الاشتراك في نقل الأسلحة إلى جهات وكيانات خاضعة لحظر الأسلحة المفروض من مجلس الأمن وأن تعاقبهم على ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد