With the experience of our membership in the Council, we will continue to contribute to those efforts as we continue to see a potential in the Council that exceeds its current impact by far. | UN | وبتجربة عضويتنا في المجلس سنواصل الإسهام في تلك الجهود ونحن نواصل رؤية إمكانية في المجلس تتجاوز كثيرا تأثيره الراهن. |
Benin is proud to have made a significant contribution to those efforts. | UN | وتعرب بنن عن اعتزازها بالإسهام بصورة كبيرة في تلك الجهود. |
The renewed commitment of the United States to support the CTBT can provide an important impetus to those efforts. | UN | ويمكن لتجديد الولايات المتحدة التزامها بدعم معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن يعطي زخما هاما لتلك الجهود. |
He had stressed that the full cooperation of the administering Powers would be an important complement to those efforts. | UN | وأنه شدد على أن التعاون الكامل من جانب الدول القائمة باﻹدارة سيكون عنصرا هاما متمما لتلك الجهود. |
The decision to establish a working group in that connection would give additional impetus to those efforts. | UN | كما ذكر أن قرار إنشاء فريق عمل في هذا الصدد سيعطي دفعة إضافية لهذه الجهود. |
Increasing resilience and preventing crises were crucial to those efforts. | UN | وتعتَبر زيادة القدرة على استعادة الحيوية ومنع الأزمات من الأمور البالغة الأهمية لهذه الجهود. |
The recent visit of a Security Council delegation to the region was eloquent testimony to those efforts. | UN | إن الزيارة التي قام بها مؤخرا وفد من مجلس الأمن للمنطقة، كانت شاهدا بليغا على تلك الجهود. |
She asked how the Special Rapporteur could contribute to those efforts and how she would collaborate with the various stakeholders. | UN | وتساءلت عن الكيفية التي يمكن بها للمقررة الخاصة أن تسهم في تلك الجهود والكيفية التي ستتعاون بها مع مختلف أصحاب المصلحة. |
His delegation looked forward to contributing to those efforts. | UN | واختتم بيانه قائلا إن وفد بنغلاديش يتطلع إلى الإسهام في تلك الجهود. |
The contribution made by civil society to those efforts has been substantial and catalytic. | UN | وتعتبر مساهمة المجتمع المدني في تلك الجهود كبيرة ومحفزة. |
UNIDO’s technical capabilities, experience and comparative advantages could greatly contribute to those efforts. | UN | ويمكن أن تسهم القدرات التكنولوجية لليونيدو وخبرتها وميزاتها المقارنة إسهاما كبيرا في تلك الجهود. |
It supported the efforts to control and limit documentation and noted the contribution being made by the optical disk system to those efforts. | UN | وإن وفدها يدعم الجهود الرامية إلى مراقبة الوثائق والحد منها، ويلاحظ اﻹسهام الذي يقدمه نظام القرص البصري في تلك الجهود. |
They also called upon the international community to continue its support to those efforts. | UN | كما طلبوا إلى المجتمع الدولي مواصلة دعمه لتلك الجهود. |
Promoting macroeconomic stability and the rule of law, ensuring property rights and tackling corruption are central to those efforts. | UN | ويشكل تعزيز الاستقرار الاقتصادي الجزئي وسيادة القانون وضمان حقوق الملكية ومعالجة الفساد أمورا محورية لتلك الجهود. |
He reaffirmed the continued support of the United Nations to those efforts. | UN | وكرر تأكيد دعم الأمم المتحدة المتواصل لتلك الجهود. |
The United Nations enhanced its support to those efforts through its Medium-Term Response Plan. | UN | وعززت الأمم المتحدة دعمها لتلك الجهود من خلال خطتها للاستجابة المتوسطة الأجل. |
The 2008 SADC Gender Protocol gave new impetus to those efforts because it specified measures that the Governments must take to end such violence. | UN | ويعطي بروتوكول قضايا الجنسين الذي وضعته الجماعة دفعة جديدة لهذه الجهود لأنه يحدّد تدابير معيَّنة يجب أن تتخذها الحكومات لإنهاء هذا العنف. |
International financial and development institutions and donor countries will therefore have to make significant contributions to those efforts. | UN | ولذلك، على المؤسسات المالية والانمائية الدولية والبلدان المانحة أن تقدم مساهمات كبيرة لهذه الجهود. |
She appealed for the Committee's support to those efforts by supporting the Government. | UN | وناشدت اللجنة أن تولي مؤازرتها لهذه الجهود من خلال دعم الحكومة. |
Technical cooperation programmes and Development Account projects were a crucial complement to those efforts. | UN | فبرامج التعاون التقني ومشاريع حساب التنمية هي تكملة هامة لهذه الجهود. |
The Bamako Declaration on an African Common Position on the Illicit Proliferation, Circulation and Trafficking of Small Arms and Light Weapons and the Nairobi Declaration, with its protocol at the subregional level, are testimony to those efforts. | UN | ويشهد على تلك الجهود إعلان باماكو المتعلق بالموقف الأفريقي المشترك بشأن انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتداولها والاتجار بها بصورة غير مشروعة وإعلان نيروبي، مع بروتوكوله على الصعيد دون الإقليمي. |
The hope was that the lessons learned would ensure that the right-to-development criteria, when applied, would help add value to those efforts. | UN | والأمل معقود على أن الدروس المستفادة ستضمن، عند تطبيق معايير الحق في التنمية، المساهمة في إضافة قيمة إلى تلك الجهود. |
The European Union is fully committed to those efforts and to playing a full part in the 10-year plan for capacity-building with the African Union that was called for by the world summit just a few weeks ago. | UN | وإن الاتحاد الأوروبي ملتزم تمام الالتزام بتلك الجهود وبالاضطلاع بدور مهم في خطة السنوات العشر لبناء القدرات مع الاتحاد الأفريقي، وهو ما دعا إليه مؤتمر القمة العالمي قبل بضعة أسابيع فقط. |
While developing countries have been relentlessly seeking to build fiscal strength by mobilizing more local resources for development, the international community has not always been quick to respond to those efforts in a favourable and timely fashion. | UN | وبينما تسعى البلدان النامية سعيا لا يلين لبناء قوة مالية عن طريق تعبئة مزيد من الموارد المحلية من أجل التنمية لم تكن استجابة المجتمع الدولي دوما سريعة إلى هذه الجهود بطريقة مؤاتية وحسنة التوقيت. |