ويكيبيديا

    "to those living in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لمن يعيشون في
        
    • للذين يعيشون في
        
    • إلى أولئك الذين يعيشون في
        
    • لأولئك الذين يعيشون في
        
    • للأشخاص الذين يعيشون في
        
    He thanked the troop-contributing countries for the protection they had provided to those living in conflict areas. UN وشكر للبلدان المساهمة بقوات الحماية التي توفرها لمن يعيشون في مناطق الصراع.
    Recognizing that, in accordance with the provisions of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, Member States, individually and through international cooperation, should intensify their efforts to secure an adequate standard of living for all people, giving priority to those living in extreme poverty, UN وإذ تقر بأنه، حسب ما جاء في أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ينبغي للدول اﻷعضاء أن تقوم، بمفردها وعن طريق التعاون الدولي، بتكثيف جهودها لضمان مستوى معيشي مناسب للناس كافة، مع إعطاء أولوية لمن يعيشون في فقر مدقع،
    Her Government was sparing no effort to care for people on both sides of the occupation line, including providing free medical treatment to those living in the occupied regions. UN وأضافت أن حكومتها لا تدخر وسعاً في رعاية السكان على كلا جانبي خط الاحتلال رعاية تشمل توفير العلاج الطبي مجاناً لمن يعيشون في المناطق المحتلة.
    The Committee also recommends that the State party take all necessary measures to ensure that health-care services are accessible to those living in poverty. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً باتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة إتاحة خدمات الرعاية الصحية للذين يعيشون في فقر.
    The spirit of the recent historic developments in the Middle East peace process should send a clear message not only to those living in the region but to everyone in the world. UN إن روح التطورات التاريخية اﻷخيرة في عملية السلام فــــي الشرق اﻷوسط ينبغي أن تبعث رسالة واضحة ليس فقط إلى أولئك الذين يعيشون في المنطقة وإنما إلى كل فرد في العالم.
    They can help to ensure that health policies and programmes are equitable, effective, evidence-based, robust, participatory, inclusive and meaningful to those living in poverty. UN وهي يمكن أن تساعد كذلك في ضمان أن تكون السياسات والبرامج الصحية مُنصِفة وفعالة وقائمة على الأدلة وقوية وتشاركية وشاملة ومفيدة لأولئك الذين يعيشون في فقر.
    58. States should ensure the affordability of facilities, goods and services relevant to those living in poverty. UN 58- وينبغي أن تضمن الدول يسر تكلفة المرافق والسلع والخدمات المناسبة للأشخاص الذين يعيشون في الفقر.
    Legislative measures conferring legal title to those living in the " illegal " sector; UN `10` التدابير التشريعية التي تمنح حقاً قانونياً لمن يعيشون في القطاع " غير القانوني " ؛
    Legislative measures conferring legal title to those living in the " illegal " sector; UN `10` التدابير التشريعية التي تمنح حقاً قانونياً لمن يعيشون في القطاع " غير القانوني " ؛
    Nutrition programme, feeding programmes in school and food for work are being experimented on a small scale to provide a safety net to those living in extreme poverty. UN ويجري تجربة البرامج التغذوية، وبرامج التغذية في المدارس والغذاء مقابل العمل، وعلى نطاق ضيق، لتوفير شبكة أمان لمن يعيشون في فقر مدقع.
    Legislative measures conferring legal title to those living in the " illegal " sector; UN `10` التدابير التشريعية التي تمنح حقاً قانونياً لمن يعيشون في القطاع " غير القانوني " ؛
    Recognizing that, in accordance with the provisions of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, Member States, individually and through international cooperation, should intensify their efforts to secure an adequate standard of living for all people, giving priority to those living in extreme poverty, UN وإذ تقر بأنه، حسب ما جاء في أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ينبغي للدول اﻷعضاء أن تقوم، بمفردها وعن طريق التعاون الدولي، بتكثيف جهودها لضمان مستوى معيشي مناسب للناس كافة، مع إعطاء أولوية لمن يعيشون في فقر مدقع،
    Recognizing that, in accordance with the provisions of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, Member States, individually and through international cooperation, should intensify their efforts to secure an adequate standard of living for all people, giving priority to those living in extreme poverty, UN وإذ تقر بأنه، حسب ما جاء في أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ينبغي للدول اﻷعضاء أن تقوم، بمفردها وعن طريق التعاون الدولي، بتكثيف جهودها لضمان مستوى معيشي مناسب للناس كافة، مع إعطاء أولوية لمن يعيشون في فقر مدقع،
    Legislative measures conferring legal title to those living in the " illegal " sector; UN `10` التدابير التشريعية التي تمنح حقاً قانونياً لمن يعيشون في القطاع " غير القانوني " ؛
    Legislative measures conferring legal title to those living in the " illegal " sector; UN `10` التدابير التشريعية التي تمنح حقاً قانونياً لمن يعيشون في القطاع " غير القانوني " ؛
    Policies that are shaped by human rights are more likely to be effective, robust, equitable, inclusive and meaningful to those living in poverty. UN فالسياسات التي تمليها حقوق الإنسان هي أقرب إلى أن تصبح فعالة، ومتينة، ومنصفة، وشاملة، ومجدية للذين يعيشون في الفقر.
    The Committee also recommends that the State party take all necessary measures to ensure that health-care services are accessible to those living in poverty. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً باتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة إتاحة خدمات الرعاية الصحية للذين يعيشون في فقر.
    It is only when we do so that we will be able to give hope to those living in post-conflict situations, expecting an equal contribution from the Peacebuilding Commission and thus fostering its credibility. UN وما لم نضطلع بذلك العمل لن نتمكن من منح الأمل للذين يعيشون في حالات ما بعد الصراع، مع توقع إسهام مماثل من لجنة بناء السلام وبالتالي تعزيز مصداقية اللجنة.
    Social protection contributes to the achievement of Goal 1 (eradicate extreme poverty and hunger) of the Millennium Development Goals by transferring resources to those living in extreme poverty and enabling the beneficiaries to generate income, protect their assets and accumulate human capital (A/65/259). UN إذ تسهم الحماية الاجتماعية في تحقيق الهدف الأول من الأهداف الإنمائية للألفية (القضاء على الفقر المدقع والجوع) وذلك عن طريق تحويل الموارد إلى أولئك الذين يعيشون في فقر مدقع، مما يمكِّن المستفيدين من إدرار دخل وحماية ممتلكاتهم، ومراكمة رأس المال البشري (A/65/259).
    As may be expected, the Mission found societies scarred by living in conflict with significant psychological trauma stemming from a life that may rightly seem to those living in more peaceful countries to be unbearable. UN وكما هو متوقع، وجدت البعثة المجتمعات في المنطقة مثخنة بالجراح من أثر العيش في خضم هذا الصراع وما ترتب عن ذلك من صدمات نفسية كبيرة من جراء حياة قد تبدو لأولئك الذين يعيشون في بلدان تنعم بقدر أكبر من السلم بأنها
    234. There are no legislative measures conferring legal title to those living in the " illegal " sector. UN ولا توجد تدابير تشريعية تمنح سندا قانونيا للأشخاص الذين يعيشون في القطاع " غير القانوني " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد