ويكيبيديا

    "to those states parties" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى الدول الأطراف
        
    • إلى تلك الدول اﻷطراف
        
    • لتلك الدول الأطراف
        
    • لهذه الدول الأطراف
        
    • إلا على الدول اﻷطراف
        
    • لصالح الدول الأطراف
        
    The Committee decided that the Chairperson should address letters to those States parties that have not submitted two or more reports required under article 18 of the Convention recalling their treaty obligations in this regard. UN قررت اللجنة أن توجه الرئيسة رسائل إلى الدول الأطراف التي لم تقدم تقريرين أو أكثر من التقارير المطلوبة بمقتضى المادة 18 من الاتفاقية، تشير فيها إلى التزاماتها التعاهدية في هذا الصدد.
    The Committee decided that the Chairperson should address letters to those States parties that have not submitted two or more reports required under article 18 of the Convention recalling their treaty obligations in this regard. UN قررت اللجنة أن توجه الرئيسة رسائل إلى الدول الأطراف التي لم تقدم تقريرين أو أكثر من التقارير المطلوبة بمقتضى المادة 18 من الاتفاقية، تشير فيها إلى التزاماتها التعاهدية في هذا الصدد.
    The Conference urges those States Parties, in a position to do so, to provide technical assistance and support, through training for instance, to those States parties requesting it to assist them to complete their annual CBM submissions. UN ويحث المؤتمر الدول الأطراف ذات الاستطاعة على تقديم المساعدة والدعم التقنيين، من خلال التدريب على سبيل المثال، إلى الدول الأطراف الطالبة للمساعدة من أجل تقديم إعلاناتها السنوية لتدابير بناء الثقة.
    In accordance with rule 65 of the Committee's rules of procedure and its decisions, the Secretary-General continued sending reminders automatically to those States parties whose initial reports were more than 12 months overdue, and subsequent reminders every six months. UN ووفقا للمادة ٦٥ من النظام الداخلي للجنة ومقررات اللجنة، واصل اﻷمين العام تلقائيا إرسال رسائل تذكارية إلى تلك الدول اﻷطراف التي تأخرت في تقديم تقاريرها اﻷولية عن الموعد المقرر لمدة تجاوزت ١٢ شهرا وإرسال رسائل تذكارية لاحقة كل ٦ أشهر.
    It is also of particular relevance to those States parties which lack both the specialized knowledge and the institutionalized resources that might help them to defend or to protect themselves against chemical weapons. UN كذلك فهو هام جدا، لتلك الدول الأطراف التي تفتقر إلى المعرفة المتخصصة والموارد المؤسسية التي قد تساعدها في الدفاع عن نفسها ضد الأسلحة الكيميائية.
    She called on all entities of the United Nations system to offer their support to those States parties as they prepared their reports. UN ودعت جميع كيانات منظومة الأمم المتحدة إلى تقديم دعمها لهذه الدول الأطراف وهي تُعدُّ تقاريرها.
    The majority of treaty bodies convene a pre-session working group to prepare lists of issues and questions that are submitted to those States parties whose reports are under review. UN وتعقد غالبية الهيئات المنشأة بمعاهدات اجتماعا لفريق عامل قبل الدورات لإعداد قوائم تتعلق بالقضايا والمسائل المقدمة إلى الدول الأطراف التي يجري استعراض تقاريرها.
    International Organizations may provide technological, financial and information assistance and support to those States parties which have difficulty in implementing the relevant standards and best practices. UN يمكن للمنظمات الدولية تقديم مساعدة ودعم من حيث التكنولوجيا والأموال والمعلومات إلى الدول الأطراف التي تواجه صعوبة في تنفيذ المعايير ذات الصلة وأفضل الممارسات.
    International Organizations may provide technological, financial and information assistance and support to those States parties which have difficulty in implementing the relevant standards and best practices. UN يمكن للمنظمات الدولية تقديم مساعدة ودعم من حيث التكنولوجيا والأموال والمعلومات إلى الدول الأطراف التي تواجه صعوبة في تنفيذ المعايير ذات الصلة وأفضل الممارسات.
    The secretariat sent reminders once a year to those States parties whose reports were five or more years overdue. UN 38- وتوجه الأمانة رسائل تذكيرية مرة واحدة كل عام إلى الدول الأطراف التي تأخرت في تقديم تقاريرها لمدة 5 سنوات أو أكثر.
    Accordingly, it contains no reference to those States parties with respect to which the Committee, upon assessment of the follow-up responses provided to it, decided to take no further action prior to the period covered by this report. UN وعلى ذلك، لا يتضمن الجدول أي إشارة إلى الدول الأطراف التي قررت اللجنة، بعد أن أجرت تقييماً لما قُدم إليها من ردود بخصوص المتابعة، عدم اتخاذ أي إجراء آخر بشأنها قبل الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Accordingly, it contains no reference to those States parties with respect to which the Committee, upon assessment of the followup responses provided to it, decided to take no further action prior to the period covered by this report. UN وبالتالي، فإن الجدول لا يتضمن أي إشارة إلى الدول الأطراف التي قررت اللجنة، بعد أن أجرت تقييماً لما قُدم إليها من ردود بخصوص المتابعة، عدم اتخاذ أي إجراء آخر بشأنها قبل الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Accordingly, it contains no reference to those States parties with respect to which the Committee, upon assessment of the follow-up responses provided to it, decided to take no further action prior to the period covered by this report. UN لا يتضمن أي إشارة إلى الدول الأطراف التي قررت اللجنة، بعد أن أجرت تقييماً لما قُدم إليها من ردود بخصوص المتابعة، عدم اتخاذ أي إجراء آخر بشأنها قبل الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    The Committee again requested the SecretaryGeneral to continue sending reminders automatically to those States parties whose reports were overdue. UN 475- وتعيد اللجنة طلبها إلى الأمين العام لكي يواصل إرسال رسائل تذكيرية بصورة تلقائية إلى الدول الأطراف التي تأخرت في تقديم تقاريرها.
    The Committee again requested the SecretaryGeneral to continue sending reminders automatically to those States parties whose reports were overdue. UN 475- وتعيد اللجنة طلبها إلى الأمين العام لكي يواصل إرسال رسائل تذكيرية بصورة تلقائية إلى الدول الأطراف التي تأخرت في تقديم تقاريرها.
    The Committee again requested the Secretary-General to continue sending reminders automatically to those States parties whose reports were overdue. UN 593- وطلبت اللجنة إلى الأمين العام مجدداً أن يواصل توجيه رسائل تذكير تلقائياً إلى الدول الأطراف المتأخرة في تقديم تقاريرها.
    (i) A reminder concerning outstanding reporting obligations will be sent to those States parties whose initial reports are more than five years overdue, as of 18 July 2003, the closing date of the Committee's twenty-ninth session; UN `1 ' تُرسل رسالة تذكيرية بشأن التزامات التقارير المعلقة إلى الدول الأطراف التي تأخرت تقاريرها الأولية أكثر من خمس سنوات، اعتبارا من 18 تموز/ يوليه 2003، وهو موعد اختتام الدورة التاسعة والعشرين للجنة؛
    Particular reference was made to those States parties which have entered general reservations or reservations to articles 2 and 3, thereby suggesting that the Committee considers such reservations to be incompatible with the object and purpose of the Convention and requiring a special effort towards withdrawal or modification. UN وقد أشير، بوجه خاص، إلى تلك الدول اﻷطراف التي وضعت تحفظات عامة أو تحفظات على المادتين ٢ و ٣ من الاتفاقية، مما يوحي بأن اللجنة تعتبر هذه التحفظات منافية لموضوع الاتفاقية وهدفها، وتتطلب جهودا خاصة إزاء السحب والتغيير.
    The OPCW can and should do more to provide legal advice to those States parties that have yet to enact such legislation. UN ويمكن لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، بل وينبغي لها أن تفعل المزيد لتوفير المشورة القانونية لتلك الدول الأطراف التي لم تضع هذه القوانين بعد.
    What is needed is dedicated technical assistance to those States parties to assist them with fulfilling their obligations. UN والمطلوب هو تقديم مساعدة تقنية مخصوصة لهذه الدول الأطراف لمساعدتها على الوفاء بالتزاماتها.
    (a) Any protocol to the Covenant will be strictly optional and will thus only be applicable to those States parties which specifically agree to it by way of ratification or accession; UN )أ( أي بروتوكول يلحق بالعهد سيكون اختيارياً حصراً، وعليه، فلن يسري إلا على الدول اﻷطراف التي توافق عليه تحديداً عن طريق التصديق عليه أو الانضمام إليه؛
    While primary responsibility for convention implementation rests with States parties, the success of the global fight against transnational organized crime also depends upon how effectively the Conference of the Parties to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime is able to address issues of treaty compliance and to mobilize assistance to those States parties that require it to fully implement the instruments. UN 3- وفي حين تظل المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ الاتفاقية على عاتق الدول الأطراف، فإن النجاح في المكافحة العالمية للجريمة المنظّمة عبر الوطنية يعتمد أيضا على مدى فعالية مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، في معالجة مسائل الامتثال للأحكام التعاهدّية، وحشد المساعدة لصالح الدول الأطراف التي تحتاج إليها لأجل تنفيذ الصكوك على نحو تام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد