As the district court found him guilty under section 61 of the above-mentioned Act, he was sentenced to three years' imprisonment. | UN | ولما كانت محكمة المقاطعة قد أدانته بموجب المادة ٦١ من القانون السالف الذكر، فقد حكم عليه بالسجن لمدة ثلاث سنوات. |
He had reportedly recently been sentenced to three years' imprisonment and a fine for illegal possession of communication equipment. | UN | وقيل إن الحكم صدر ضده مؤخراً بالسجن لمدة ثلاث سنوات وبدفع غرامة، بتهمة الحيازة غير القانونية لمعدَّات اتصال. |
Imposing it without the authorization of a judge or prosecutor was punishable by one to three years' imprisonment. | UN | وإن فرض هذا الفحص دون إذن من القاضي أو المدعي العام يعاقب عليه بالسجن لمدة ثلاث سنوات. |
A military court sentenced a blogger, Maikel Abil, to three years' imprisonment for insulting the military. | UN | وحكمت محكمة عسكرية على المدون مايكل نبيل بالسجن ثلاث سنوات بتهمة سب وقذف القوات المسلحة. |
If found guilty, Htin Kyaw and the three community members would face up to three years' imprisonment. | UN | وهتين كياو وأعضاء المجتمع الثلاثة معرَّضون في حالة إدانتهم لعقوبة تصل إلى السجن لمدة ثلاث سنوات. |
Anyone who endangers, hinders or obstructs any other public transport means shall be sentenced to one to three years' imprisonment. | UN | يعاقب كل من يعرض للخطر وسيلة أخرى من وسائل النقل العام، أو يعوق أو يصعب حركتها، بالسجن لمدة تتراوح بين سنة وثلاث سنوات. |
On 27 February 1984, the Maastricht District Court (Arrondissementsrechtbank) sentenced him to three years' imprisonment. | UN | وفي ٧٢ شباط/فبراير ٤٨٩١، حكمت عليه محكمة ماستريخت المحلية بالسجن لمدة ثلاثة أعوام. |
Penalties are then increased to three years' imprisonment and a fine of 300,000 francs. | UN | وترفع العقوبات حينئذ إلى ثلاث سنوات سجن وغرامة قدرها 000 300 فرنك. |
The penalty shall be a term of up to three years' imprisonment if the offender is a public official who held confidential information during, on account of or in connection with the performance of his office. " | UN | وتكون العقوبة الحبس مدة لا تزيد على ثلاث سنوات إذا كان الجاني موظفاً عاماً استودع السر أثناء أو بسبب أو بمناسبة تأدية وظيفته. |
In the Republika Srpska, a cafe bar owner in Brcko was convicted and sentenced to three years' imprisonment for procuring persons for prostitution. | UN | وفي جمهورية صربسكا، صدر حكم بالسجن لمدة ثلاث سنوات بحق صاحب مقهى في برتشكو لحمل أشخاص على البغاء. |
Mr. Yang was later sentenced to three years' imprisonment in a labour camp. | UN | وحُكم على السيد يانغ في وقت لاحق بالسجن لمدة ثلاث سنوات في أحد معسكرات السخرة. |
He was sentenced by a military court, without a real trial and access to public defence counsel, to three years' imprisonment. | UN | وأصدرت محكمة عسكرية بحقه حكماً بالسجن لمدة ثلاث سنوات بدون محاكمة فعلية وبدون تمكينه من الاستعانة بمحامي الدفاع العام. |
He was sentenced by a military court, without a real trial and access to public defence counsel, to three years' imprisonment. | UN | وأصدرت محكمة عسكرية بحقه حكماً بالسجن لمدة ثلاث سنوات بدون محاكمة فعلية وبدون تمكينه من الاستعانة بمحامي الدفاع العام. |
On 16 May 2003, the author was sentenced to three years' imprisonment with deprivation of the right to practise medicine for one year. | UN | وفي 16 أيار/مايو 2003، حُكم على صاحب البلاغ بالسجن لمدة ثلاث سنوات مع حرمانه من حقه في ممارسة الطب لمدة عام واحد. |
Despite this, he was sentenced to three years' imprisonment by the country's Military Tribunal. | UN | وعلى الرغم من ذلك، صدر بحقه حُكم بالسجن لمدة ثلاث سنوات من قبل المحكمة العسكرية للبلد. |
A military court sentenced a blogger, Maikel Abil, to three years' imprisonment for insulting the military. | UN | وحكمت محكمة عسكرية على المدون مايكل نبيل بالسجن ثلاث سنوات بتهمة سب وقذف القوات المسلحة. |
Yusuf Ya'qub Muhammad Surur, arrested on 15 April 1987 and sentenced to three years' imprisonment. | UN | يوسف يعقوب محمد سرور، أُلقي القبض عليه في ١٥ نيسان/أبريل ١٩٨٧ وحُكم عليه بالسجن ثلاث سنوات. |
The minimum penalty for certain forms of rape was increased to three years' imprisonment. | UN | فقد زيد الحد الأدنى للعقوبة بخصوص أشكال معينة من الاغتصاب إلى السجن لمدة ثلاث سنوات. |
Anyone who endangers a means of public transport or impedes or hinders its progress shall be sentenced to one to three years' imprisonment. | UN | كل من يعرض للخطر أي وسيلة أخرى للمواصلات العامة أو يعرقل أو يجعل من الصعب عملها، يعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين سنة وثلاث سنوات. |
The three judges responsible for ruling on the appeal had ordered his release, having omitted to remember that he had been sentenced to three years' imprisonment in the first case and could not therefore be released. | UN | وأثر القضاة الثلاثة المكلفون بالحكم استئنافاً أن يُفرج عن المتهم ونسوا أنه محكوم عليه بالسجن لمدة ثلاثة أعوام في القضية الأولى ولا يجوز بالتالي الإفراج عنه. |
The maximum punishment has been raised from two to three years' imprisonment. | UN | وقد رُفعت مدة العقوبة القصوى من سنتين إلى ثلاث سنوات سجن. |
A penalty of up to three years' imprisonment or a fine shall be imposed on anyone who prepares, lends, leases or offers premises for use as an illegal prison or place of detention, without participating in the arrest, imprisonment or detention process. | UN | يعاقب بالحبس مدة لا تزيد على ثلاث سنوات أو بالغرامة كل من أعد مكاناً للحبس أو الحجز فيه بدون وجه حق أو أعاره أو أجره أو قدمه لهذا الغرض بدون أن يشترك في القبض على إنسان أو حبسه أو حجزه. |
However, criminal cases which under this Law carry a maximum punishment of up to three years' imprisonment may be overlooked. | UN | ومع ذلك فإنه يجوز التغاضي عن القضايا الجنائية التي تصل عقوبتها القصوى إلى السجن ثلاث سنوات وفقا لهذا القانون. |
Allegedly sentenced to three years' imprisonment and forced labour, during which his state of health deteriorated. | UN | قيل إنه حكم عليه بثلاث سنوات حبس وباﻷشغال الشاقة حيث تدهورت صحته. |
67. Article 56 of the same Act prescribes a penalty of up to three years’ imprisonment and/or a fine of up to 225 dinars for any official, public servant or person assigned to discharge a public service who, taking advantage of his official authority, treats people in a violent manner in such a way as to dishonour them or cause them physical pain. | UN | ٧٦- وكذلك عاقبت المادة ٦٥ من القانون ذاته كل موظف عام أو مستخدم، وكل شخص مكلف بخدمة عامة، استعمل القسوة مع الناس اعتماداً على وظيفته بحيث أنه أخل بشرفهم أو أحدث آلامهم بأبدانهم، بالحبس مدة لا تجاوز ثلاث سنوات وبغرامة لا تجاوز مائتين وخمسة وعشرين دينار أو بإحدى هاتين العقوبتين. |