ويكيبيديا

    "to torture and ill-treatment" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للتعذيب وسوء المعاملة
        
    • بالتعذيب وسوء المعاملة
        
    • بالتعذيب وإساءة المعاملة التي
        
    • إلى التعذيب وسوء المعاملة
        
    • بأعمال التعذيب وإساءة المعاملة
        
    • بأعمال التعذيب وسوء المعاملة
        
    • إلى التعذيب وإساءة المعاملة
        
    • بادعاءات التعرض للتعذيب والمعاملة السيئة
        
    • التعرض للتعذيب وإساءة المعاملة
        
    • للتعذيب وإساءة المعاملة لكي يتمكنوا
        
    • للتعذيب وإساءة المعاملة على
        
    The two men had reportedly been subjected to torture and ill-treatment in detention. UN وزُعم أن الرجلين تعرضا للتعذيب وسوء المعاملة أثناء الاحتجاز.
    They were allegedly subjected to torture and ill-treatment during interrogation in the Leninsky district of the Regional Department of the Internal Affairs. UN ويدعى أنهما تعرضا للتعذيب وسوء المعاملة خلال استجوابهما في إدارة وزارة الداخلية بمقاطعة ليننغراد.
    It was established that the allegations concerning torture and ill-treatment put forward by the defendants were not true and that they were not subjected to torture and ill-treatment. UN وقد ثبت أن الادعاءات المتعلقة بالتعذيب وسوء المعاملة التي أبداها المتهمون غير صحيحة وأنهم لم يتعرضوا لتعذيب أو سوء معاملة.
    Whereas the Special Rapporteur concludes that torture in police stations is routine practice in Jakarta and other metropolitan areas of Java, including Yogyakarta, the situation with regard to torture and ill-treatment in police custody is better in rural areas. UN وعلى حين يخلص المقرر الخاص إلى أن التعذيب في مراكز الشرطة ممارسة روتينية في جاكرتا وغيرها من مدن جافا الكبرى، بما في ذلك يوغياكارتا، فإن الحالة في ما يتعلق بالتعذيب وسوء المعاملة أثناء الاحتجاز لدى الشرطة هي أفضل في المناطق الريفية.
    The State party should provide detailed statistical data, disaggregated by crime, ethnicity, age and sex, on complaints relating to torture and ill-treatment allegedly committed by law enforcement officials and on the related investigations, prosecutions, and penal or disciplinary sanctions. UN وينبغي أن تقدم الدولة الطرف بيانات إحصائية مفصلة ومصنفة بحسب الجريمة والعرق والعمر والجنس، عن الشكاوى المتعلقة بالتعذيب وإساءة المعاملة التي يُزعم أن مرتكبيها من الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، وعمّا يتصل بها من تحقيقات ومحاكمات وعقوبات جزائية أو تأديبية.
    The practice of unrecorded police detentions was said to be conducive to torture and ill-treatment. UN وقيل إن ممارسة الاحتجاز من جانب الشرطة دون تسجيل المحتجزين تؤدي إلى التعذيب وسوء المعاملة.
    49. The Committee requests that the State party provide in its next periodic report detailed statistical data, disaggregated by crime, ethnicity and gender, on complaints relating to torture and ill-treatment allegedly committed by law enforcement officials and on the related investigations, prosecutions, and penal and disciplinary sentences. Information is further requested on any compensation and rehabilitation provided to the victims. UN 49- وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدّم في تقريرها الدوري القادم بيانات إحصائية مفصّلة مصنفة حسب الجريمة والعرق والجنس، عن الشكاوى المتعلقة بأعمال التعذيب وسوء المعاملة المرتكبة على أيدي موظفي إنفاذ القانون، وعن التحقيقات والملاحقات والعقوبات التأديبية والقانونية ذات الصلة، إلى جانب معلومات عن أي تعويض أو إعادة تأهيل للضحايا.
    From a preventive standpoint, the fact that a doctor examines detainees in police premises periodically in private could dissuade officials from resorting to torture and ill-treatment. UN ومن منطلق وقائي، فإن الحقيقة التي مؤداها أن المحتجزين في مقار الشرطة يفحصهم بصفة دورية طبيب على انفراد يمكن أن تثني المسؤولين عن اللجوء إلى التعذيب وإساءة المعاملة.
    Detainees are often subjected to torture and ill-treatment and are denied access to legal services. UN وغالبا ما يتعرض المعتقلون للتعذيب وسوء المعاملة ويُحرمون من الحصول على الخدمات القانونية.
    Both alleged that they had been interrogated continuously for several days and subjected to torture and ill-treatment. UN وادعى كلاهما أنهما استُجوِبا بلا انقطاع لعدة أيام وتعرضا للتعذيب وسوء المعاملة.
    Furthermore, it coordinates with local and international interlocutors with a view to putting an end to torture and ill-treatment. UN وعلاوة على ذلك، فإن الدولة الطرف تنسق مع المحاورين على المستويات المحلية والدولية من أجل وضع حد للتعذيب وسوء المعاملة.
    He was allegedly subjected to torture and ill-treatment during the investigation phase. UN ويُزعم أنه تعرَّض للتعذيب وسوء المعاملة أثناء فترة التحقيق.
    The reaction of the courts to his claim of having been subjected to torture and ill-treatment was unsatisfactory. UN ويرى أن رد فعل المحاكم على ادعائه بالتعرض للتعذيب وسوء المعاملة لم يكن مرضياً.
    82. All members of the police and prison staff received special training in human rights, in particular, with regard to torture and ill-treatment. UN ٢٨- ويتلقى جميع أفراد الشرطة التابعة لوزارة الدفاع وموظفو المؤسسات العقابية تدريباً خاصاً يتعلق بحقوق اﻹنسان، وبوجه خاص فيما يتعلق بالتعذيب وسوء المعاملة.
    The State party should provide detailed statistical data, disaggregated by crime, ethnicity and gender, on complaints relating to torture and ill-treatment allegedly committed by law enforcement officials, as well as on the related investigations, prosecutions and criminal and disciplinary sanctions. UN ينبغي للدولة الطرف أن توفّر بيانات إحصائية مفصلة، مصنفة حسب نوع الجريمة والأصل الإثني ونوع الجنس، بشأن الشكاوى المتعلقة بالتعذيب وسوء المعاملة اللذين يُدّعى ارتكابهما من قِبل الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون، وكذلك بشأن التحقيقات والملاحقات القضائية والعقوبات الجنائية والتأديبية ذات الصلة.
    The State party should provide detailed statistical data, disaggregated by crime, ethnicity and gender, on complaints relating to torture and ill-treatment allegedly committed by law enforcement officials, as well as on the related investigations, prosecutions and criminal and disciplinary sanctions. UN ينبغي للدولة الطرف أن توفّر بيانات إحصائية مفصلة، مصنفة حسب نوع الجريمة والأصل الإثني ونوع الجنس، بشأن الشكاوى المتعلقة بالتعذيب وسوء المعاملة اللذين يُدّعى ارتكابهما من قِبل الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون، وكذلك بشأن التحقيقات والملاحقات القضائية والعقوبات الجنائية والتأديبية ذات الصلة.
    (b) Detailed statistical data, disaggregated by crime, geographical location, ethnicity and gender, of complaints relating to torture and ill-treatment allegedly committed by law enforcement officials, as well as related investigations, prosecutions, and penal and disciplinary sentences. UN (ب) بيانات إحصائية تفصيلية، مبوبة حسب الجرائم والموقع الجغرافي والأصل العرقي ونوع الجنس، عن الشكاوى المتعلقة بالتعذيب وإساءة المعاملة التي يُدعى ارتكابها من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، فضلاً عما يتصل بذلك من تحقيقات ومحاكمات وصدور أحكام عقابية وتأديبية.
    The proactive attitude to examining cases of possible torture and ill-treatment should be made known to all police officers and the implementation would deter many officers from resorting to torture and ill-treatment. UN وينبغي إعلام جميع أفراد الشرطة بالنهج الاستباقي إزاء فحص حالات التعذيب وسوء المعاملة المحتملة، ومن شأن الأخذ بهذا النهج أن يردع العديد من موظفي الشرطة عن اللجوء إلى التعذيب وسوء المعاملة.
    (23) The Committee requests the State party to provide in its next periodic report detailed statistical data, disaggregated by crime, ethnicity, age and sex, on complaints relating to torture and ill-treatment allegedly committed by law enforcement officials; on the related investigations, prosecutions, and penal or disciplinary sanctions; and on pretrial detainees and convicted prisoners. UN (23) تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُضمِّن تقريرها الدوري القادم بيانات إحصائية مفصلة، مصنفة حسب الجريمة والإثنية والسن والجنس، بشأن الشكاوى المتصلة بادعاءات التعرض للتعذيب والمعاملة السيئة على أيدي موظفين مكلفين بإنفاذ القوانين؛ وبشأن التحقيقات والملاحقات والعقوبات الجنائية أو التأديبية ذات الصلة؛ وكذلك، بشأن الأشخاص المعتقلين في انتظار المحاكمة والسجناء المدانين.
    102. The SPT also recommends that the Paraguayan authorities ensure that the right to file a complaint or appeal with respect to torture and ill-treatment can be exercised in practice and that the principle of confidentiality is duly respected. UN 102- وتوصي اللجنة الفرعية أيضاً بأن تضمن سلطات باراغواي إمكانية الممارسة العملية للحق في تقديم شكوى أو طعن بخصوص التعرض للتعذيب وإساءة المعاملة وأن تضمن احترام مبدأ السرية على النحو الواجب.
    The Committee urges the State party to take the necessary measures to ensure that all individuals who may have been subject to torture and ill-treatment have the possibility to complain and their case promptly and impartially examined by the competent authorities. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة لضمان إتاحة الفرصة للأفراد الذين ربما يكونون قد خضعوا للتعذيب وإساءة المعاملة لكي يتمكنوا من تقديم الشكاوى ولكي يتم على وجه السرعة وبنزاهة النظر في شكاواهم من قبل السلطات المختصة.
    Moreover, inmates remain vulnerable to torture and ill-treatment by penitentiary personnel. UN وعلاوة على ذلك، لا يزال النزلاء يتعرضون للتعذيب وإساءة المعاملة على يد موظفي السجون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد