ويكيبيديا

    "to tourism" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بالسياحة
        
    • للسياحة
        
    • السياحية
        
    • على السياحة
        
    • لقطاع السياحة
        
    :: More detailed categories for occupations involved in the provision of information and services to clients, including those related to tourism. UN إدراج فئات أكثر تفصيلاً في إطار مهن في مجال توفير معلومات أو خدمات للزبائن، ومن بينها المهن المتصلة بالسياحة.
    Many services linked closely to tourism are classified under different sectors such as business, financial and recreation services. UN وتصنَّف خدمات كثيرة مرتبطة ارتباطاً وثيقاً بالسياحة في قطاعات مختلفة، مثل الخدمات التجارية والمالية والترفيهية.
    The need to accord greater priority to tourism in the work of ESCAP was emphasized by the Commission at its fifty-first and fifty-second sessions. UN وقد أكدت اللجنة في دورتيها الحادية والخمسين والثانية والخمسين ضرورة إعطاء أولوية أكبر للسياحة في أعمال اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ.
    The need to accord greater priority to tourism in the work of ESCAP was emphasized by the Commission at its fifty-first and fifty-second sessions. UN وقد أكدت اللجنة في دورتيها الحادية والخمسين والثانية والخمسين ضرورة إعطاء أولوية أكبر للسياحة في أعمال اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ.
    To date, its work has been limited to the development of standards for specialized activities related to tourism, such as adventure tourism and scuba diving. UN وإلى اليوم يقتصر عمل اللجنة على وضع المعايير اللازمة للأنشطة السياحية المتخصصة، مثل سياحة المغامرات والغوص.
    To ensure the sustainability of tourism operations, sustainability policies cannot be limited to tourism itself, but must encompass sustainability considerations at all levels that are linked with the industry. UN ولضمان استدامة العمليات السياحية، لا يمكن أن تقتصر سياسات الاستدامة على السياحة في حد ذاتها بل يجب أن تشمل أيضاً اعتبارات الاستدامة على جميع المستويات المرتبطة بالقطاع.
    Most of the workers are employed in areas linked to tourism, which was down in 1998. UN فمعظم العاملين يعملون في مجالات مرتبطة بالسياحة التي انخفضت في عام 1998.
    They alleged that no cases of sexual exploitation of children related to tourism have been received by the Ministry in the past three years. UN وزعموا أن الوزارة لم تتلق في السنوات الثلاث اﻷخيرة أي تقارير تفيد وقوع حالات للاستغلال الجنسي لﻷطفال ذات صلة بالسياحة.
    The seminar examined how investment funds could be used to attract foreign investment flows in the least developed countries, with particular reference to tourism, agro-industries and infrastructures. UN وقد بحثت الحلقة الدراسية كيفية استخدام أموال الاستثمار لاجتذاب تدفقات الاستثمار اﻷجنبي إلى أقل البلدان نموا، وبخاصة فيما يتعلق بالسياحة والصناعات الزراعية والهياكل اﻷساسية.
    Particular attention is given to tourism, health services and offshore financial services. UN ويولى اهتمام خاص بالسياحة والخدمات الصحية والخدمات المالية الخارجية.
    One of the social problems related to tourism in the developing countries is the lack of indigenous senior managers. UN ومن المشاكل الاجتماعية المقترنة بالسياحة في البلدان النامية عدم وجود كبار المديرين من اﻷهالي.
    Barriers include a lack of understanding of and commitment to sustainability among the various sectors and levels of government that relate to tourism. UN وتشمل العقبات عدم فهم الاستدامة أو الالتزام بها السائد بين مختلف القطاعات ومستويات الحكومة التي تتعلق بالسياحة.
    Both inshore and offshore marine capture fisheries are central to tourism in small island developing States. UN وتتسم مصائد اﻷسماك البحرية الساحلية والبحرية بأهمية بالنسبة للسياحة في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Stakeholders in the tourism sector should recognize the contribution that women have made to tourism and can continue to make in the future. UN وينبغي ﻷصحاب المصلحة في قطاع السياحة أن يعترفوا بما قدمته المرأة وبما تستطيع أن تواصل تقديمه في المستقبل من إسهامات للسياحة.
    The State party should explain the extent of that problem, how it was related to prostitution, and whether it was also related to tourism. UN وهي ترى أنه ينبغي للدولة الطرف أن توضح حجم هذه المشكلة وعلاقتها بالدعارة وما إذا كان للسياحة دخل فيها أيضا.
    National strategies could examine how trade and immigration policy could be tuned to reduce barriers to tourism trade. UN ويمكن أن تبين الاستراتيجيات الوطنية كيفية تحسين سياسات التجارة والهجرة لخفض حواجز التجارة السياحية.
    19. The lack of an adequate tourism infrastructure is a serious obstacle to tourism development in all countries. UN ١٩ - ويعتبر نقص البنية التحتية السياحية الكافية عقبة خطيرة أمام تنمية السياحة في جميع البلدان.
    Some experts emphasized the importance of regional approaches to tourism development. UN 35- شدد بعض الخبراء على أهمية النُهُج الإقليمية للتنمية السياحية.
    1. General provisions that are applicable to tourism in multilateral environmental agreements UN 1 - الأحكام العامة التي تسري على السياحة في الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف
    These general provisions, and any associated guidelines, apply as much to tourism as to other economic sectors, and their application to tourism can be strengthened though development of additional tourism-specific guidance. UN وتسري هذه الأحكام العامة وأي مبادئ توجيهية مصاحبة لها على السياحة بنفس القدر الذي تسري به على القطاعات الاقتصادية الأخرى، ويمكن تعزيز عملية تطبيقها على السياحة من خلال وضع توجيه إضافي يتعلق بالسياحة.
    Although the guidelines were developed for protected areas and vulnerable ecosystems, they have general applicability to tourism in any ecosystem, and to tourism in relation to conservation of particular species. UN وعلى الرغم من أن هذه المبادئ التوجيهية وضعت للمناطق المحمية والنظم الإيكولوجية المعرضة للتضرر، فإنها صالحة للتطبيق عموماً على السياحة في أي نظام إيكولوجي، وعلى السياحة فيما يتعلق بصون أنواع معينة.
    :: Identify a common approach to tourism in the region; UN :: تحديد نهج مشترك لقطاع السياحة في المنطقة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد