ويكيبيديا

    "to towns" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى البلدات
        
    • إلى المدن
        
    • إلى بلدات
        
    • إلى مدن
        
    • للمدن على
        
    Between 2010 and 2013, significant funding was allocated primarily to towns and communities particularly affected by social and economic changes. UN وفي الفترة بين عامي 2010 و 2013، تم توجيه تمويل كبير بالدرجة الأولى إلى البلدات والمجتمعات المحلية التي تأثرت بصفة خاصة بالتغيرات الاجتماعية والاقتصادية.
    Since its inception, the Unit has worked to facilitate and direct the delivery of urgent humanitarian supplies, including medicine and food, to towns and cities across Syria. UN وتعمل الوحدة، منذ إنشائها، على تيسير وتوجيه إيصال الإمدادات الإنسانية العاجلة، بما في ذلك الأدوية والأغذية، إلى البلدات والمدن في جميع أنحاء سورية.
    As a result of these undertakings, nowadays people can travel by car from villages to towns and between towns in all seasons in the delta areas. UN وبفضل هذه اﻷشغال، يمكن لسكان هذه المناطق أن يتنقلوا اﻵن بالسيارات من القرى إلى المدن ومن مدينة إلى أخرى في جميع الفصول.
    These factors are compounded by distortions, both of a physical nature and in the identification of birth places, caused by migration from rural areas to towns and displacements caused by the armed conflict. UN وهذه العوامل تزداد تفاقما بفعل تشوهــات منها ما يتسم بطبيعــة مادية ومنها ما يتصل بتعيين محال الميلاد ونتيجة للهجرة من المناطق الريفية إلى المدن وحالات التشرد الناجمة عن النزاع المسلح.
    Displaced people in Bosnia are even returning to towns that were virtually synonymous with ethnic cleansing. UN ويعود المشردون في البوسنة حتى إلى بلدات كانت أسماءها تكاد أن تكون مرادفة للتطهير العرقي.
    Trafficking of children from Lesotho to towns in the Eastern Free State of South Africa; UN :: الاتجار بالأطفال من ليسوتو إلى مدن في الولاية الحرة الشرقية بجنوب أفريقيا؛
    That report also pointed out that in many cases, the waste-assimilative capacity of freshwater bodies adjacent to towns had been outstripped, and that in many major centres the situation had reached dangerous proportions. UN وأشار التقرير أيضا الى أنه في كثير من الحالات جرى تجاوز قدرة مسطحات المياه العذبة المتاخمة للمدن على استيعاب النفايات، وأن الحالة بلغت أبعادا خطيرة في كثير من المراكز الرئيسية.
    By gravitating to towns and cities, rural migrants, including the poor, gain access to opportunities unavailable in their communities of origin and are more likely to contribute to economic growth. UN وبانجذاب المهاجرين الريفيين، بمن فيهم الفقراء، إلى البلدات والمدن، تتاح لهم فرص لا تتوفر في مجتمعاتهم المحلية الأصلية وتزيد احتمالات مساهمتهم في النمو الاقتصادي.
    The special theme also recognized that the world was rapidly urbanizing, with urban populations growing rapidly as the young migrated to towns and cities. UN كما أن الموضوع الخاص يعترف بأن العالم آخذ في التوسع الحضري بسرعة، مع نمو سكان الحضر بسرعة مع هجرة الشباب إلى البلدات والمدن.
    The special theme also recognized that the world was rapidly urbanizing, with urban populations growing rapidly as the young migrated to towns and cities. UN كما أن الموضوع الخاص يعترف بأن العالم آخذ في التوسع الحضري بسرعة، مع نمو سكان الحضر بسرعة مع هجرة الشباب إلى البلدات والمدن.
    Working together, women have learned to survey land, hire equipment, travel to towns to meet Government officials, obtain required inputs and market the outputs. UN وعندما عملت النساء معاً فقد تعلمن مسح الأراضي واستئجار المعدات والسفر إلى البلدات المجاورة للاجتماع إلى المسؤولين الحكوميين، والحصول على المدخلات اللازمة، وتسويق المخرجات الناتجة.
    The Western Darfur team conducted 13 visits to towns and villages outside of El-Geneina for a total of 16 days, mostly travelling by road but also by way of four helicopter trips to more distant locations. UN وأجرى فريق غرب دارفور 13 زيارة إلى البلدات والقرى خارج الجنينة، طوال ما مجموعه 16 يوما، كان أغلبها عن طريق السفر برا ولكن أيضا عن طريق السفر بالطائرات العمودية خلال 4 رحلات إلى مواقع نائية أكثر.
    As China's industrialization and urbanization progress, hundreds of millions of farmers will move to towns and cities, which will create more domestic demand than ever, open up broad market and development space and serve as a powerful engine for sustaining the growth of the Chinese economy as well as the world economy at large. UN وبينما يحرز التصنيع والتحضر في الصين تقدما، سينتقل مئات الملايين من المزارعين إلى البلدات والمدن، مما سيوجد طلبا محليا أكبر من أي وقت مضى، ويفتح سوقا ومجالا تنمويا على نطاق واسع، ويكون بمثابة محرك قوي لاستدامة نمو الاقتصاد الصيني وكذلك الاقتصاد العالمي عموما.
    Well, you never was wanting to go to towns. Open Subtitles حسناً، أنت لم تكن تُريد أبداً الذهاب إلى المدن
    The difficulties encountered by these women are considerable; many of them come from rural areas, move to towns locally or within the country and later cross international borders. UN والصعوبات التي تواجهها المهاجرات هائلة؛ وكثير منهن يأتين من وسط ريفي وينتقلن محلياً إلى المدن ليعبرن بعد ذلك الحدود الدولية.
    Millions of peasants who were displaced to towns or had fled to neighbouring countries during the war returned to their farms, benefiting from 3 to 5 consecutive years of generally good rains. UN وقد عاد ملايين الفلاحين، ممن نزحوا إلى المدن أو فروا إلى البلدان المجاورة، إلى مزارعهم، واستفادوا من ثلاثة إلى خمسة مواسم متتابعة من الأمطار الوفيرة بصفة عامة.
    Women's response to widespread impoverishment in the rural areas has been increased involvement in income-generating activities or increased migration to towns. UN وقد كانت استجابة المرأة إلى شيوع الفقر على نطاق واسع في المناطق الريفية هي مشاركة متزايدة في أنشطة توليد الدخل، أو الهجرة المتزايدة إلى المدن.
    Even where basic information and services exist, rural women often must go to towns to access such services, which makes their position even more difficult (economic hardship, mentality, lack of infrastructure, etc.). UN وحتى عندما تتوفّر المعلومات والخدمات الأساسية، يتعيّن على النساء الريفيات، في كثير من الأحيان، أن يذهبن إلى المدن من أجل الحصول على هذه الخدمات، الأمر الذي يزيد من صعوبة وضعهن (الصعوبات الاقتصادية، والعقلية السائدة، والافتقار إلى البنى التحتية، وما إلى ذلك).
    Under the National Programme for Cancer Fighting (Population Programme for the Prevention and Early Detection of Cervical Cancer), transport is organized for women from rural areas (financed from the funds of the Ministry of Health) to towns/cities so that they could undergo Pap smear and mammography tests. UN وفي إطار البرنامج الوطني لمكافحة السرطان (برنامج السكان للوقاية من سرطان عنق الرحم وكشفه في مرحلة مبكرة)، تتكفل وزارة الصحة بتوفير وسائل نقل النساء من المناطق الريفية إلى المدن/البلدات حتى يتمكن من إجراء فحوصات مسحة المهبل وتصوير الثدي بالأشعة.
    Displaced people in Bosnia are even returning to towns that were virtually synonymous with ethnic cleansing. UN ويعود المشردون في البوسنة حتى إلى بلدات كانت أسماءها تكاد أن تكون مرادفة للتطهير العرقي.
    Thus there is generally the possibility of fleeing, in this case to towns or cities in western Turkey, especially as freedom of establishment is guaranteed in Turkey and there are social networks in western Turkey for receiving large numbers of Kurds. UN وهكذا فإنه توجد بصفة عامة إمكانية الهرب في مثل هذه الحالات إلى مدن في غرب تركيا، خاصة وأن حرية اﻹقامة مكفولة في تركيا، وهناك شبكات اجتماعية في غرب تركيا لاستقبال أعداد كبيرة من اﻷكراد.
    That report also pointed out that in many cases, the waste-assimilative capacity of freshwater bodies adjacent to towns had been outstripped, and that in many major centres the situation had reached dangerous proportions. UN وأشار التقرير أيضا الى أنه في كثير من الحالات جرى تجاوز قدرة مسطحات المياه العذبة المتاخمة للمدن على استيعاب النفايات، وأن الحالة بلغت أبعادا خطيرة في كثير من المراكز الرئيسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد