In view of this, it would be contrary to the rule of law for States or their intelligence services to request a foreign entity to undertake activities in their jurisdiction that they could not lawfully undertake themselves. | UN | وبالنظر إلى هذا، فإن من المخالف لسيادة القانون أن تطلب الدول أو أجهزة الاستخبارات التابعة لها من كيان أجنبي الاضطلاع بأنشطة في نطاق ولايتها لا يمكنها هي ذاتها الاضطلاع بها على نحو مشروع. |
Ecuador supported the establishment of strategic alliances with other organizations of the United Nations system and with the private sector, and urged UNIDO to undertake activities in Ecuador in that context. | UN | واسترسل قائلا إن إكوادور تؤيد إقامة تحالفات استراتيجية مع هيئات أخرى في منظومة الأمم المتحدة ومع القطاع الخاص، وحث اليونيدو على الاضطلاع بأنشطة في إكوادور في ذلك السياق. |
Effectiveness was seen to be affected by the difficulty in mobilizing adequate resources to undertake activities contributing to specific outcomes. | UN | وقد رئي أن الفعالية تتأثر بصعوبة تعبئة موارد كافية للاضطلاع بأنشطة تسهم في تحقيق نواتج محددة. |
Some delegations favoured setting limits through the adoption of an international convention on contracting PMSCs to undertake activities, which were considered to be inherently State functions. | UN | فبعض الوفود يفضل وضع حدود من خلال اعتماد اتفاقية دولية بشأن التعاقد مع تلك الشركات للاضطلاع بأنشطة تُعتبر من صميم مهام الدولة. |
30. United Nations agencies have used the International Year as an opportunity to undertake activities aimed at young people. | UN | 30 - وقد استفادت وكالات الأمم المتحدة من السنة الدولية باعتبارها فرصة للقيام بأنشطة موجهة إلى الشباب. |
One member said that assistance should be provided to strengthen the role of national institutions to enable them to undertake activities under the Convention, including data collection on specific substances. | UN | قال أحد الأعضاء إن المساعدة ستُقدم لتعزيز دور المؤسسات الوطنية، على نحو يمكنها من الاضطلاع بالأنشطة المطلوبة بموجب الاتفاقية، بما في ذلك جمع البيانات عن مواد محددة. |
The main focus will be on building the scientific expertise to undertake activities for each respective focal area. | UN | وسينصب التركيز الرئيسي على بناء الخبرات العلمية اللازمة للاضطلاع بالأنشطة في كل مجال تركيز على حدة. |
The Government of the Philippines, through the Department of Transportation and Communications, will continue to undertake activities to acquire orbital slots for the country. | UN | ستواصل حكومة الفلبين، عن طريق وزارة النقل والمواصلات، الاضطلاع بأنشطة تتعلق بحيازة مواقع مدارية للبلد. |
161. ECLAC continued to undertake activities dealing with the interface aspects of regional integration and international cooperation. | UN | ١٦١ - وواصلت اللجنة الاضطلاع بأنشطة تتعلق بالجوانب المتعلقة بالوصل بين التكامل اﻹقليمي والتعاون الدولي. |
It continued to undertake activities in the area of geothermal energy, and entered into an agreement with the European Community to foster its development. | UN | وواصلت اللجنة الاضطلاع بأنشطة في مجال الطاقة الحرارية اﻷرضية وأبرمت اتفاقا مع الاتحاد اﻷوروبي لتشجيع تنمية هذه الطاقة. |
Consequently, despite women's commitment to carrying out an income-generating activity, they do not mobilize enough resources to undertake activities on a larger scale. | UN | وبناء عليه، وبالرغم من إشراك النساء في نشاط مدر للدخل، فإن الموارد التي يحشدنها لا تمكنهن من الاضطلاع بأنشطة أهم. |
I agree with his views; we believe that the Conference rules of procedure provide adequate space for us to undertake activities of the nature that are being proposed in the side events. | UN | وأنا أتفق مع آرائه؛ ونعتقد أن النظام الداخلي للمؤتمر يتيح لنا مجالاً مناسباً للاضطلاع بأنشطة مثل تلك التي تُقترح في الأحداث الجانبية. |
Several representatives suggested that the Basel Convention regional centres could be used to undertake activities on synergies, noting, however, that that would not preclude the establishment of regional centres for the Stockholm Convention. | UN | وأشار العديد من الممثلين إلى أنه يمكن استخدام المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل للاضطلاع بأنشطة بشأن التآزر، وإن كانوا قد أشاروا إلى أنه لا يتعين أن يحول ذلك دون إنشاء مراكز إقليمية لاتفاقية استكهولم. |
72. The United Nations information centres and services utilized the International Day for the Elimination of Racial Discrimination to undertake activities at the national level to promote the Conference, and will do so again in 2001. | UN | 72 - استغلت مراكز ودوائر إعلام الأمم المتحدة اليوم العالمي لمكافحة التمييز العنصري للاضطلاع بأنشطة على الصعيد الوطني للترويج للمؤتمر، وستقوم بذلك مرة أخرى في عام 2001. |
Some of these organizations have submitted separate proposals to the interim secretariat to undertake activities relevant to activities to be covered by this proposal. | UN | وقدم البعض من هذه المنظمات مقترحات منفصلة إلى اﻷمانة الدائمة للقيام بأنشطة ذات صلة باﻷنشطة التي يغطيها هذا الاقتراح. |
Regarding international cooperation, 60 per cent of the respondents acknowledged that financial support was received to undertake activities related to Article 6. | UN | 24- وفيما يتعلق بالتعاون الدولي، أقر 60 في المائة من المجيبين بتلقي دعم مالي للقيام بأنشطة متصلة بالمادة 6. |
Throughout 2006 and into 2007, ECA continued to undertake activities in support of the regional implementation of the BPOA. | UN | واستمرت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا طيلة عام 2006 وحتى عام 2007 في الاضطلاع بالأنشطة التي تدعم تنفيذ برنامج عمل بروكسل على الصعيد الإقليمي. |
The program provides funding to eligible higher education providers to undertake activities that assist in removing barriers to access for domestic students with disabilities. | UN | ويقدم البرنامج التمويل إلى جهات تقديم التعليم العالي المؤهلة للاضطلاع بالأنشطة التي تساعد في إزالة العوائق أمام الطلبة المحليين ذوي الإعاقة. |
UNCTAD was also called upon to undertake activities to measure trade in ICT-enabled services as well as outsourcing, both in cooperation with other members of the Partnership on Measuring ICT for Development. | UN | كما طُلب من الأونكتاد أن يضطلع بأنشطة لقياس التجارة في قطاع الخدمات القائمة على استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصال، فضلاً عن أنشطة التعاقد الخارجي، بالتعاون في كلتا الحالتين مع الأعضاء الآخرين في الشراكة المعنية بقياس استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصال لأغراض التنمية. |
It aims to undertake activities to advance the achievement of the development agenda of the Economic and Social Council and the United Nations at large. | UN | وهي تهدف إلى القيام بأنشطة للمضي قدما في تحقيق خطة التنمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وللأمم المتحدة ككل. |
Another participant noted that the Global Plan of Action was a tool for countries to undertake activities that could assist them to attain those goals. | UN | وأشار مشارك آخر إلى أن خطة العمل العالمية أداة في يد البلدان لتحقيق الأنشطة التي يمكن أن تساعدها في تحقيق تلك الأهداف. |
(a) Redraft the chapeau of article 3 in a way to authorize and require the Secretary-General to undertake activities mentioned in article 3 without obliging the host State to do the same. | UN | )أ( تعاد صياغة الجملة الاستهلالية في المادة ٣ بحيث يؤذن لﻷمين العام ويطلب منه أن يضطلع باﻷنشطة المذكورة في المادة ٣ دون أن يكون على الدولة المضيفة أن تفعل الشيء نفسه. |
In some cases they have used their good offices to undertake activities for the internally displaced. | UN | واستخدمت في بعض الحالات مساعيها الحميدة لكي تضطلع بأنشطة تتعلق بالمشردين داخلياً. |
Donors financed what they thought was civil society to undertake activities that government should normally perform but could not because of weak institutions. | UN | فالجهات المانحة تمول ما تعتقد أنه مجتمع مدني لكي يقوم بأنشطة ينبغي أن تقوم بها الحكومة عادة، لولا ضعف مؤسساتها. |
It is therefore important for national institutions to undertake activities in relation to both. | UN | لذا من المهم بالنسبة للمؤسسات الوطنية أن تضطلع بأنشطة في إطار هذين العنصرين. |
(e) To enhance women's active share in cultural decision-making with men and to undertake activities that promote women's empowerment and the perception of attitudes and a culture favourable to equality; | UN | (هـ) تعزيز إسهام المرأة بصورة فعالة في صنع القرارات في المجال الثقافي إلى جانب الرجل والاضطلاع بأنشطة ترمي إلى النهوض بتمكين المرأة ومفهوم المواقف وتعزيز ثقافة تشجع على المساواة؛ |
The WMO pledged to undertake activities in the area of data rescue and capacity-building. | UN | وقد تعهدت المنظمة العالمية للأرصاد الجوية بالقيام بأنشطة في مجال إنقاذ البيانات وبناء القدرات. |
41. The peace agreements guarantee the right of all Cambodian citizens to undertake activities to promote and protect human rights and fundamental freedoms. | UN | 41- تضمنت اتفاقات السلام حق جميع المواطنين الكمبوديين في القيام بأنشطة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |