ويكيبيديا

    "to use the term" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • استخدام مصطلح
        
    • استخدام عبارة
        
    • باستخدام مصطلح
        
    • على استخدام تعبير
        
    • على استخدام هذا المصطلح
        
    • أن يستخدم مصطلح
        
    • استخدام المصطلح
        
    • استعمال مصطلح
        
    Mr. Nettleford began by expressing his preference to use the term people of African ancestry rather than people of African descent. UN واستهل السيد نيتيلفورد حديثه معرباً عن تفضيله استخدام مصطلح السكان الأفريقيي النسب عوضاً عن السكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    8. We prefer to use the term meaningful work rather than employment. UN 8 - نفضل استخدام مصطلح العمل المجدي بدلا من مصطلح العمالة.
    46. The decision of the Working Group on Electronic Data Interchange to use the term " model statutory provisions " would enable States to adopt a flexible approach. UN ٦٤ - واستمرت قائلة إن قرار الفريق العامل المعني بالتبادل الالكتروني للبيانات في استخدام مصطلح " أحكام قانونية نموذجية " سيسمح للبلدان باعتماد نهج مرن.
    42. The Working Group revisited briefly its decision to use the term " undertaking " , prompted to do so by a question as to whether the term was too broad. UN ٢٤ - استعرض الفريق العامل بصورة موجزة قراره بشأن استخدام عبارة " التعهدات " ، وكان الدافع إلى ذلك تساؤل عما إذا كان هذا المصطلح أوسع مما ينبغي.
    If that was not the case, and the proposal by the representative of Mexico to use the term " communication " or " statement " was accepted, a separate paragraph in article 13 would not be necessary. UN وإن لم يكن الوضع كذلك، وقُبل المقترح المقدم من ممثل المكسيك باستخدام مصطلح " إبلاغ " أو مصطلح " بيان " ، فسيصبح من الضروري إضافة فقرة منفصلة في المادة ١٣.
    It was agreed to use the term " ranking " in the article. UN 98- اتفق الفريق العامل على استخدام تعبير " الترتيب " في هذه المادة.
    After HVO created the so-called " Croatian Community of Herceg-Bosna " (HZHB) within the territory of Bosnia and Herzegovina, certain media began to use the term routinely, referring to the entity as a " Republic " . UN فبعد أن أنشأ مجلس الدفاع الكرواتي ما يسمى " بالجماعة الكرواتية في الهرسك والبوسنة " في داخل أراضي البوسنة والهرسك، دأبت بعض وسائل اﻹعلام على استخدام هذا المصطلح مشيرة إلى هذا الكيان على أنه جمهورية)٠٣(.
    The meeting concluded that as cooperation among developing countries had clearly gone beyond the traditional notion of technical and economic cooperation among developing countries, it would be appropriate to use the term " South-South cooperation " to describe both modalities. UN وقد خلص هذا الاجتماع إلى نتيجة مفادها أن التعاون فيما بين البلدان النامية قد تجاوز بوضوح ذلك المفهوم التقليدي المتعلق بالتعاون التقني والاقتصادي فيما بين البلدان النامية، وبالتالي، فإن من المناسب أن يستخدم مصطلح " التعاون فيما بين بلدان الجنوب " لوصف كل من هذين الأسلوبين من أساليب التعاون.
    It was also suggested that it might be preferable to use the term " termination " to refer to cessation of the effectiveness of the undertaking prior to the expiry date. UN وأشير أيضا الى أنه قد يكون من اﻷفضل استخدام مصطلح " انتهاء " للاشارة الى توقف نفاذ مفعول التعهد قبل تاريخ الانقضاء.
    No final decision was reached, however, as to whether to use the term " request for proposals for services " or another formulation. UN إلا أنه لم يتم التوصل الى قرار نهائي بشأن استخدام مصطلح " طلب تقديم اقتراحات بشأن الخدمات " أو أية صياغة أخرى.
    The Special Rapporteur was repeatedly reminded not to use the term " Rohingya " , as it was not recognized by the Government. UN فقد ذُكِّرت المقررة الخاصة مراراً وتكراراً بعدم استخدام مصطلح " روهينغيا " لأن الحكومة لا تعترف به.
    With regard to terminology, at the current stage it would appear sufficient to use the term " State officials " , and it would also appear appropriate for all State officials to be covered, in keeping with the principle of immunity ratione materiae. UN وفيما يتعلق بالمصطلحات، قد يكفي في المرحلة الراهنة استخدام مصطلح ' ' مسؤولي الدولة``، كما يبدو من الملائم شموله لكل مسؤولي الدولة، تمشيا مع مبدأ الحصانة الموضوعية.
    It would be better to use the term " unlawful " , as in draft article 3. UN ومن الأفضل استخدام مصطلح " غير مشروع " على نحو ما ورد في مشروع المادة 3.
    Until we can reach a decision on the definition, the Special Rapporteur intends to use the term " confined transboundary groundwaters " for purposes of convenience. UN وريثما نتخذ قرارا بشأن التعريف، يعتزم المقرر الخاص استخدام مصطلح ' ' المياه الجوفية المحصورة العابرة للحدود`` نظرا لملاءمته.
    She would prefer to use the term " the law " and to define it in the Guide. UN وهي تفضل استخدام مصطلح " القانون " وتعريفه في الدليل.
    He stressed that Bolivia believed it was fundamental to use the term “indigenous peoples” and reiterated the hope that the General Assembly could adopt the declaration as soon as possible in the framework of a consensus. UN وشدد على أن بوليفيا تعتقد أن استخدام عبارة " الشعوب اﻷصلية " أمر أساسي، وأعرب مرة أخرى عن أمل بلده في أن تعتمد الجمعية العامة اﻹعلان بتوافق اﻵراء في أقرب وقت ممكن.
    Accordingly, the tendency nowadays, rather than refer to separation of powers, is to use the term " distinction and collaboration of powers " (Biscaretti). UN لهذا فإن الاتجاه السائد في الوقت الحاضر هو استخدام عبارة " التمييز بين السلطات وتآزرها " (بسكاريتي) بدلا من الفصل بين السلطات.
    While this understanding was shared by another delegation, the suggestion was made to use the term " economic efficiency " as achieving the desirable ratio between time and cost considerations. UN وبينما أيّد وفد آخر هذا الفهم، قُدم اقتراح باستخدام مصطلح " الكفاءة الاقتصادية " باعتباره يحقّق القدر المرغوب فيه من التناسب بين اعتباري الوقت والتكلفة.
    A further proposal was to use the term " commercial aspects " in lieu of " financial aspects " . UN وقُدِّم اقتراح آخر باستخدام مصطلح " الجوانب التجارية " بدلا من " الجوانب المالية " .
    (c) In subparagraph (g), the Committee's agreement to use the term " cancellation of the procurement " (see para. 185 above) should be reflected; UN (ج) أن يجسَّد في الفقرة الفرعية (ز) اتفاق اللجنة على استخدام تعبير " إلغاء الاشتراء " (انظر الفقرة 185 أعلاه)؛
    After HVO created the so-called " Croatian Community of Herceg-Bosna " (HZHB) within the territory of Bosnia and Herzegovina, certain media began to use the term routinely, referring to the entity as a " Republic " . 30/ Even today, with the new Federation established, the Croatian State-controlled media continue to refer to the institutions of " Herceg-Bosna " . UN فبعد أن أنشأ مجلس الدفاع الكرواتي ما يسمى " بالجماعة الكرواتية في الهرسك والبوسنة " في داخل أراضي البوسنة والهرسك، دأبت بعض وسائط اﻹعلام على استخدام هذا المصطلح مشيرة إلى هذا الكيان على أنه جمهورية)٠٣(. وحتى يومنا هذا، بعد تأسيس الاتحاد الجديد، لم تزل وسائط اﻹعلام الكرواتية الخاضعة للدولة تشير إلى مؤسسات تابعة ﻟ " الهرسك والبوسنة " .
    The meeting concluded that as cooperation among developing countries had clearly gone beyond the traditional notion of technical and economic cooperation among developing countries, it would be appropriate to use the term " South-South cooperation " to describe both modalities. UN وقد خلص هذا الاجتماع إلى نتيجة مفادها أن التعاون فيما بين البلدان النامية قد تجاوز بوضوح ذلك المفهوم التقليدي المتعلق بالتعاون التقني والاقتصادي فيما بين البلدان النامية، وبالتالي، فإن من المناسب أن يستخدم مصطلح " التعاون فيما بين بلدان الجنوب " لوصف كل من هذين الأسلوبين من أساليب التعاون.
    Although it is perfectly adequate to use the term in normal writing, it lacks precision as a legal term. UN ولئن كان من الملائم تماما استخدام المصطلح في الكتابات العادية، فإنه يفتقر إلى دقة المصطلح القانوني.
    For consistency, however, it is preferable to use the term “expected accomplishments”, as provided in the Regulations and Rules Governing Programme Planning; UN بيد أنه يستحسن، لغرض التنسيق، استعمال مصطلح " الانجازات المتوقعة " على النحو الوارد في النظامين اﻷساسي واﻹداري لتخطيط البرامج؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد