Delegations are urged to use these facilities fully by starting all meetings promptly at the scheduled time. | UN | وتُحث الوفود على استخدام هذه التسهيلات بالكامل من خلال بدء جميع الجلسات في المواعيد المقررة. |
Delegations are urged to use these facilities fully by starting all meetings promptly at the scheduled time. | UN | وتُحث الوفود على استخدام هذه التسهيلات بالكامل من خلال بدء جميع الجلسات في المواعيد المقررة. |
Efforts are needed to translate data into useful information and to build capacity to use these data to support operations | UN | هناك حاجة إلى بذل جهود لترجمة البيانات إلى معلومات مفيدة وبناء القدرة على استخدام هذه المعلومات لدعم العمليات |
Delegations are urged to use these facilities fully by attending all meetings promptly at the scheduled time. | UN | والوفود مدعوة إلى استخدام هذه التسهيلات على الوجه اﻷكمل وذلك بحضور جميع الجلسات دون تأخير وفي الموعد المحدد. |
The UNCTAD secretariat is striving to use these tools in new and more creative ways. | UN | وتسعى أمانة الأونكتاد جهدها لاستخدام هذه الأدوات بوسائل جديدة أكثر ابتكاراً. |
On many occasions this destruction occurred after humanitarian organizations had obtained a clearance from Israel to use these roads. | UN | وفي مناسبات كثيرة، وقع هذا التدمير بعد حصول المنظمات الإنسانية على موافقة من إسرائيل باستخدام هذه الطرق. |
It further encourages the State party to use these indicators and data to formulate policies and programmes for the effective implementation of the Convention. | UN | كذلك تشجع اللجنة الدولة الطرف على استخدام هذه المؤشرات والبيانات لوضع سياسات وبرامج من أجل التنفيذ الفعال للاتفاقية. |
However, a critical issue is the ability of African countries to use these new funds effectively. | UN | ومع ذلك، ثمة مسألة في غاية الأهمية وهي قدرة البلدان الإفريقية على استخدام هذه الأموال الجديدة على نحو فعال. |
It encourages the State party to use these data and indicators in formulating laws, policies and programmes for the effective implementation of the Convention. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على استخدام هذه البيانات والمؤشرات لوضع قوانين وسياسات وبرامج لتنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعالا. |
However, a critical issue is the ability of African countries to use these new funds effectively. | UN | غير أن المسألة الرئيسية في هذا المجال هي قدرة البلدان الأفريقية على استخدام هذه الصناديق الجديدة بفعالية. |
Delegations are urged to use these facilities fully by attending all meetings promptly at the scheduled time. | UN | وتُحث الوفود على استخدام هذه التسهيلات استخداماً كاملاً وذلك بحضور جميع الجلسات في الوقت المحدد لانعقادها تماماً. |
325. Special curriculum materials have been prepared with UNICEF support and primary school teachers trained to use these materials. | UN | ٥٢٣- وأعدت رسائل تعليمية خاصة بدعم من اليونسكو وتم تدريب معلمي المدارس الابتدائية على استخدام هذه الرسائل. |
Royal Gendarmerie instructors at the school have been trained by the Centre to use these sections of the curriculum. | UN | وقد درب المركزُ مدربي قوات الدرك الملكية على استخدام هذه اﻷجزاء من المنهج. |
Delegations are urged to use these facilities fully by attending all meetings promptly at the scheduled time. | UN | وتُحَث الوفود على استخدام هذه المرافق استخداماً كاملاً بحضور جميع الجلسات في الوقت المحدد لانعقادها تماماً. |
Delegations are urged to use these facilities fully by attending all meetings promptly at the scheduled time. | UN | وتُحَث الوفود على استخدام هذه المرافق استخداماً كاملاً بحضور جميع الجلسات في الوقت المحدد لانعقادها تمامأً. |
Delegations are urged to use these facilities fully by attending all meetings promptly at the scheduled time. | UN | وتُحث الوفود على استخدام هذه التسهيلات على الوجه اﻷكمل وذلك بحضور جميع الجلسات دون تأخير وفي الموعد المحدد لذلك. |
Delegations are urged to use these facilities fully by attending all meetings promptly at the scheduled time. | UN | والوفود مدعوة إلى استخدام هذه التسهيلات والمرافق استخداما كاملا، وذلك بحضور جميع الجلسات دون تأخير في الوقت المحدد. |
This extends to any means of delivery designed to use these biological agents for hostile purposes. | UN | وهذا يشمل أي وسائل للإيصال تهدف إلى استخدام هذه العوامل البيولوجية لأغراض عدائية. |
Their experience in seeking to use these concepts demonstrates some of the challenges in this field. | UN | وتُبرز تجربتها في السعي لاستخدام هذه المفاهيم بعض الصعوبات القائمة في هذا المجال. |
Some nuclear-weapon States continue to engage in blackmail by threatening to use these weapons. | UN | فبعض الدول الحائزة للأسلحة النووية تواصل ممارستها للابتزاز عبر التهديد باستخدام هذه الأسلحة. |
In these cases, host countries had discretion to use these requirements in a manner they found appropriate. | UN | وفي هذه الحالات، فإن البلدان المضيفة تملك حقاً تقديرياً في استخدام هذه الاشتراطات على النحو الذي تراه ملائماً. |
It encourages the State party to use these data and indicators in the formulation of laws, policies and programmes for the effective implementation of the Convention. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على استخدام تلك البيانات والمؤشرات عند صياغة القوانين والسياسات العامة والبرامج من أجل تنفيذ الاتفاقية بشكل فعال. |
The challenge remains to use these assets to build a strong and effective governance structure for ICT matters. D. People | UN | ويبقى التحدي متمثلا في الاستفادة من هذه المقومات لإقامة هيكل قوي وفعال لإدارة شؤون تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
UNICEF supported partners in designing programme strategies to use these foods and acted as a catalyst in widening their production in developing countries through the establishment of certified production facilities in Ethiopia, Malawi and Niger. | UN | ودعمت اليونيسيف الشركاء في تصميم استراتيجيات البرنامج التي تستعمل هذه الأغذية وتعمل بوصفها حافزا على توسيع نطاق إنتاجها في البلدان النامية من خلال إنشاء مرافق إنتاج مرخص لها في إثيوبيا وملاوي والنيجر. |
Delegations are urged to use these facilities fully by starting all meetings promptly at the scheduled time. | UN | والوفود مدعوة بالحاح إلى استغلال هذه التسهيلات على النحو اﻷتم ببدء جميع الجلسات فورا في موعدها المحدد. |