ويكيبيديا

    "to utilize" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على استخدام
        
    • لاستخدام
        
    • على الاستفادة
        
    • إلى استخدام
        
    • في استخدام
        
    • للاستفادة من
        
    • أن يستخدم
        
    • إلى الاستفادة
        
    • لاستغلال
        
    • من استخدام
        
    • على أن تستفيد
        
    • على أن تستخدم
        
    • على استغلال
        
    • على أن تستعين
        
    • على الانتفاع
        
    I urge the Assembly to utilize this potential to the fullest. UN وأحث الجمعية على استخدام هذه الإمكانية إلى أقصى حد ممكن.
    New and innovative ways to utilize labour-intensive techniques are also being examined to contribute to employment generation. UN ويتم النظر في أساليب جديدة ومبتكرة لاستخدام تقنيات العمالة المكثفة لﻹسهام في توليد فرص العمالة.
    The Philippines encourages States to utilize the Register on Conventional Arms as a means of monitoring arms transfers between nations. UN وتشجع الفلبين الدول على الاستفادة من سجل الأسلحة التقليدية كوسيلة لرصد عمليات نقل الأسلحة بين الدول.
    Rather, employing microcredit and other tools, they aim to enhance the capacities of the poor to utilize existing resources. UN بل بدلا عن ذلك تهدف إلى استخدام الاتئمانات الصغيرة والأدوات الأخرى للنهوض بقدرات الفقراء لاستخدام الموارد الموجودة.
    Switzerland recognizes the right of all the States parties to the NPT to utilize nuclear energy for civilian purposes. UN وتعترف سويسرا بحق جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار النووي في استخدام الطاقة النووية لأغراض مدنية.
    The Committee trusts that efforts will be made to utilize available expertise and resources within the United Nations system. UN وتثق اللجنة في أنه سيتم بذل جهود للاستفادة من الخبرات الفنية والموارد المتوفرة داخل منظومة الأمم المتحدة.
    His delegation urged the developed countries to help the developing countries to utilize nuclear energy for the good of their peoples. UN وأضاف أن وفده يحث البلدان المتقدمة النمو على مساعدة البلدان النامية على استخدام الطاقة النووية من أجل خير شعوبها.
    The countries in the region are meanwhile encouraged to utilize and strengthen the already existing bilateral and multilateral arrangements; UN ويتم في الوقت ذاته تشجيع البلدان في المنطقة على استخدام وتعزيز الترتيبات الثنائية والمتعددة اﻷطراف القائمة أصلا؛
    The Government also further developed its capacity to utilize local media to reach out to communities in order to explain its policies and programmes, thereby strengthening public confidence in democratic governance UN وزادت الحكومة أيضا من تطوير قدرتها على استخدام وسائط الإعلام المحلية من أجل التواصل مع المجتمعات المحلية بغية شرح سياساتها وبرامجها، معززة بذلك ثقة الجمهور في الحوكمة الديمقراطية
    We have established five demonstration farms to utilize salinity-affected lands. UN فقد أنشأنا خمس مزارع إرشادية لاستخدام الأراضي المتأثرة بالملوحة.
    We welcome every effort that the Secretary-General is making to utilize the available resources with maximum effectiveness and efficiency. UN ونرحب بكل جهد يقوم به الأمين العام لاستخدام الموارد المتاحة إلى أقصى درجة من الفعالية.
    Workshops at national level to assist LDCs to utilize trade preferences and comply with rules of origin, training and updating on the use of the software on compliance with origin requirement UN تنظيـم حلقـات عمل على الصعيد الوطني لمساعدة أقل البلدان نمواً على الاستفادة من الأفضليات التجارية والتقيد بقواعد المنشأ، والتدريب والتحديث بشأن استعمال البرنامج الحاسوبي الخاص بالتقيد بشرط المنشأ
    Practical measures must be adopted to apply knowledge and technology to meeting the basic needs of people, and the capacity of developing countries to utilize science and technology for development must be enhanced. UN وأشار إلى أنه يجب أن تتَخَذ تدابير عملية لاستخدام المعرفة والتكنولوجيا في تلبية الحاجات الأساسية للسكان، كما يجب تعزيز قدرة البلدان النامية على الاستفادة من العلم والتكنولوجيا في أغراض التنمية.
    He stressed the need to utilize Earth observation, particularly remote sensing, to provide benefits for society. UN وأكّد على الحاجة إلى استخدام رصد الأرض، ولا سيما تقنية الاستشعار عن بعد، لتحقيق المنافع للمجتمع.
    The Committee welcomes the efforts of ECLAC to utilize resources more productively. UN وترحب اللجنة بجهود اللجنة الاقتصادية الرامية إلى استخدام الموارد على نحو أكثر إنتاجية.
    It also supported the inalienable rights of Lebanon to utilize its water in conformity with international law and condemned Israel's designs on these waters. UN كما أعرب عن دعمه لحقوق لبنان الثابتة في استخدام مياهه وفقا للقانون الدولي، وأدان الأطماع الإسرائيلية في هذه المياه.
    Making part-time work a satisfactory form of employment is essential to utilize women's skills and abilities. UN وأصبح جعل العمل لبعض الوقت شكلاً مناسباً للعمالة ضرورياً للاستفادة من مهارات وقدرات المرأة.
    The civilian police advisers are expected to utilize 5 desktop computers, 5 uninterrupted power supply stations and 5 furniture sets. UN ويتوقع أن يستخدم مستشارو الشرطة المدنية ٥ حواسيب منضدية، و ٥ وحدات إمداد متواصل بالطاقة، و ٥ مجموعات أثاث.
    In paragraph 13 of the same resolution, the Assembly invited the Economic and Social Council to utilize the relevant conclusions and recommendations of the Committee when considering the related reports of CEB. UN وفي الفقرة 13 من القرار نفسه، دعت الجمعية العامة المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى الاستفادة من استنتاجات وتوصيات اللجنة ذات الصلة عند نظره في تقارير مجلس الرؤساء التنفيذيين ذات الصلة.
    His delegation supported the efforts of the Department to utilize the potential of the Internet to generate support for peace-building operations. UN وأعرب عن تأييد وفده للجهود التي تبذلها الإدارة لاستغلال إمكانيات الإنترنت لكسب التأييد لعمليات بناء السلام.
    UNMOVIC is obtaining professional advice from a number of outside sources so as to enable it to utilize the best technologies currently available. UN وتتلقى اللجنة مشورة فنية من بعض المصادر الخارجية لكي تتمكن من استخدام أفضل التكنولوجيات المتاحة حاليا.
    The draft resolution urged Governments, relevant international organizations and specialized agencies to utilize fully the potential of cooperatives to contribute to the attainment of social development goals. In particular, Governments must facilitate the development of cooperatives by providing a supportive legal environment. UN وبينت أن مشروع القرار يحث الحكومات والمنظمات الدولية والوكالات المتخصصة ذات الصلة على أن تستفيد استفادة تامة مما لدى التعاونيات من إمكانات لﻹسهام في بلوغ أهداف التنمية الاجتماعية، وبصفة خاصة، ينبغي للحكومات أن تسهل تطوير التعاونيات عن طريق توفير بيئة قانونية مساندة لها.
    The Committee urges the State party to utilize temporary special measures under article 4, paragraph 1, and general recommendation No. 25, to this effect. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تستخدم في هذا الصدد التدابير الخاصة المؤقتة عملا بالفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة رقم 25.
    :: Ensuring that the Library is able to utilize a secure Intranet and document delivery service UN :: ضمان أن تكون المكتبة قادرة على استغلال خدمة مأمونة على الشبكة الداخلية وعلى إيصال الوثائق
    72. The Committee urges the State party to utilize fully in its implementation of its obligations under the Convention, the Beijing Declaration and Platform for Action, which reinforce the provisions of the Convention, and requests the State party to include information thereon in its next periodic report. UN 72 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تستعين تماما في تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية بإعلان ومنهاج عمل بيجين، اللذين يدعمان أحكام الاتفاقية، وتطلب إلى الدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها الدوري المقبل معلومات عن ذلك.
    It is insufficient to organize services and expect people, particularly the disadvantaged, to take advantage of them. They must be informed of services and sometimes helped to utilize those services. UN إذ لا يكفي أن تنظم الخدمات ثم يتوقع من اﻷفراد، لا سيما المحرومين أن يستفيدوا منها، بل تجب إبلاغهم بوجود تلك الخدمات ومساعدتهم أحيانا على الانتفاع بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد