The term had been used to refer to various types of broadcasters that had great importance in developing countries. | UN | وقد استخدم التعبير للإشارة إلى مختلف أنواع هيئات البث التي تكتسي أهمية كبيرة في البلدان النامية. |
Article 19 refers to various types of accessibility to prevent discrimination against persons with disabilities and article 21 relates to the protection of rights. | UN | وتشير المادة 19 إلى مختلف أنواع إمكانيات الوصول لتفادي التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة والمادة 20 إلى حماية حقوقهم. |
Past experience and foreseeable needs require a minimum expenditure of USD 100,000 per year in addition to various types of in-kind support. | UN | وتشير التجارب السابقة والاحتياجات المتوقَّعة إلى أنّ الأمر يتطلب، بالإضافة إلى مختلف أنواع الدعم العني، نفقات دُنيا بمبلغ 000 100 دولار أمريكي في السنة. |
Past experience and foreseeable needs require a minimum expenditure of $100,000 per year in addition to various types of in-kind support; | UN | وتُظهر التجارب في الماضي والاحتياجات المتوقَّعة في المستقبل أنّ الأمر يتطلب، علاوة على مختلف أنواع الدعم العيني، نفقات سنوية دنيا قدرها 000 100 دولار؛ |
The range of violations goes from killings, arbitrary arrest and detention, enforced disappearances, threats and harassment, criminal charges and sentencing to prison terms for libel or defamation, to various types of judicial and administrative measures. | UN | وتتراوح الانتهاكات من عمليات القتل والحبس والاحتجاز التعسفيين وحالات الاختفاء القسري والتهديدات والمضايقات والتُهم الجنائية والحكم بالسجن بتهمة القذف أو التشهير، إلى أنواع مختلفة من التدابير القضائية والإدارية. |
Attention was devoted to various types of measures for promoting greater R & D in the enterprise sector. | UN | ٤٥- تم تكريس الاهتمام إلى شتى أنواع التدابير من أجل تشجيع المزيد من البحث والتطوير في قطاع مؤسسات اﻷعمال. |
Children growing up in this type of community are vulnerable to various types of violations. | UN | ويتعرض الأطفال المولودون في هذا النوع من المجتمعات لشتى أنواع الانتهاكات. |
It was generally held that there was a need for maximum penalties applicable to various types of crimes to be spelled out. | UN | وقد اتفق الرأي عموما على أن هناك حاجة لتبيان العقوبات القصوى المنطبقة على اﻷنواع المختلفة من الجرائم. |
38. The United Nations is continually exposed to various types of risks that could result in losses and liabilities to the Organization. | UN | ٣٨ - تتعرض اﻷمم المتحدة باستمرار إلى مختلف أنواع المخاطر التي قد يترتب عليها تعرض المنظمة لخسائر ومسؤوليات. |
(ii) Contributing to innovative financing mechanisms, such as financing energy services for small-scale energy users to identify and promote ways to provide technically feasible and economically viable renewable energy and energy efficiency services to various types of energy users; | UN | ' 2` الإسهام في آليات تمويل مبتكرة مثل تمويل خدمات الإمداد بالطاقة لمستعملي الطاقة على نطاق صغير بغية تحديد وتعزيز سبل توفير الطاقة المتجددة المجدية تقنيا والقابلة للبقاء اقتصاديا وتقديم خدمات الطاقة المتسمة بالكفاءة إلى مختلف أنواع مستهلكي الطاقة؛ |
8. Effective rural development approaches must also respond to persistent inequality of access to various types of assets, especially by women, indigenous peoples and other vulnerable groups. | UN | 8 - ويجب أيضا للنهج الإنمائية الريفية الفعالة أن تتصدى لعدم الإنصاف المستمر فيما يتعلق بالوصول إلى مختلف أنواع الأصول، لا سيما من جانب المرأة والسكان الأصليين والفئات الضعيفة الأخرى. |
35. A total of 97 (86 boys, 11 girls) child casualties were attributed to various types of explosive weapons. | UN | 35 - ويُعزى ما مجموعه 97 من الإصابات في صفوف الأطفال (86 ولدا و 11 بنتا) إلى مختلف أنواع الأسلحة المتفجرة. |
– Contribution to innovative financing mechanisms such as Financing Energy Services for Small-scale Energy Users to identify and promote ways to provide technically feasible and economically viable renewable energy and energy efficiency services to various types of energy users. | UN | - اﻹسهام في آليات تمويل مبتكرة مثل تمويل خدمات اﻹمداد بالطاقة لصغار مستعملي الطاقة بغية تحديد وتعزيز سبل توفير الطاقة المتجددة المجدية تقنيا والقابلة للبقاء اقتصاديا وتقديم خدمات كفاءة استخدام الطاقة إلى مختلف أنواع مستهلكي الطاقة. |
With regard to public information, the UNDP home page on the Internet (http://www.undp.org) provides access to various types of information on UNDP through web pages created by the different bureaux and divisions. | UN | ٢٧ - وفيما يتعلق باﻹعلام، توفر صفحة الاستقبال التابعة للبرنامج اﻹنمائي على شبكة الانترنت (http://www.undp.org) إمكانية الوصول إلى مختلف أنواع المعلومات عن البرنامج اﻹنمائي من خلال صفحات استقبال في الشبكة العالمية تعدها المكاتب اﻹقليمية والشعب المختلفة. |
In addition, it was said that such a representation was normally negotiated in the context of specific transactions and did not belong in a default rule that was intended to apply to various types of transactions. | UN | وبالاضافة الى ذلك ، ذكر أنه عادة ما يتفاوض بشأن هذا البيان في سياق معاملات تجارية محددة ، وأنه لا يخص قاعدة ثابتة يقصد بها أن تنطبق على مختلف أنواع المعاملات التجارية . |
The Supreme Court stated that, not only did there remain significant disagreements among nations regarding whether antitrust enforcement should apply to various types of commercial conduct, but also, even where they agreed about primary conduct such as price fixing, there was dramatic disagreement about appropriate remedies. | UN | وذكرت المحكمة العليا أن الأمر لا يتعلق بخلافات كبيرة لا تزال قائمة بين الأمم فيما يتعلق بمدى ضرورة انطباق إنفاذ مكافحة الاحتكار على مختلف أنواع العمل التجاري فحسب، بل إنه حتى في المجالات التي اتفقت فيها على التصرف الأولي مثل تحديد الأسعار، كان هناك اختلاف شديد حول الحلول المناسبة. |
The Supreme Court stated that, not only did there remain significant disagreements among nations regarding whether antitrust enforcement should apply to various types of commercial conduct, but also, even where they agreed about primary conduct such as price fixing, there was dramatic disagreement about appropriate remedies. | UN | وصرحت المحكمة العليا بأن الأمر لا يقتصر على الخلافات الكبيرة التي لا تزال قائمة بين الأمم بشأن مدى جواز انطباق قوانين مكافحة الاحتكار على مختلف أنواع السلوك التجاري، بل هناك خلافات كبيرة بشأن سبل الانتصاف الملائمة في المجالات التي تتفق فيها هذه القوانين على السلوك الأولي مثل تحديد الأسعار. |
The term " mutual legal assistance " refers to various types of formal legal assistance given by one State to another State to support the requesting State in the criminal justice process. | UN | 38- يشير مصطلح " المساعدة القانونية المتبادلة " إلى أنواع مختلفة من المساعدة القانونية الرسمية التي تقدِّمها دولة إلى دولة أخرى لدعم الدولة الطالبة في عملية العدالة الجنائية.() |
Content and connections would be tapped where they already exist, and scientific knowledge brokering would therefore materialize as the Scientific Knowledge Brokering Portal (SKBP), or a " portal to portals " , facilitating the access of UNCCD stakeholders to various types of existing information focusing on DLDD. | UN | وستُستغل المحتويات والروابط حيثما وجدت بالفعل، وستتجسد الوساطة في نقل المعارف العلمية في بوابة نظام الوسيط لنقل المعارف العلمية، أو في نظام لنقل المعارف " من بوابة للبوابات " ، ما سيُسهل وصول الجهات المعنية بالاتفاقية إلى شتى أنواع المعلومات الموجودة بشأن التصحر/تدهور الأراضي والجفاف. |
During the first half of 2002, the author began to be subjected to various types of psychological harassment, including two arrests lasting four days each. | UN | وخلال النصف الأول من عام 2002، بدأ صاحب البلاغ يتعرض لشتى أنواع المضايقات النفسية، بما في ذلك توقيفه مرتين لمدة أربعة أيام في كل مرة. |
It was generally held that there was a need for maximum penalties applicable to various types of crimes to be spelled out. | UN | وقد اتفق الرأي عموما على أن هناك حاجة لتبيان العقوبات القصوى المنطبقة على اﻷنواع المختلفة من الجرائم. |
Mozambique is a country prone to various types of natural disasters, which cyclically have resulted in the loss of human lives, the destruction of huge agricultural areas, property and social and economic infrastructures and increased soil erosion and a decrease in or outright loss of biodiversity. | UN | وموزامبيق بلد يتعرض لأشكال مختلفة من الكوارث الطبيعية التي تنجم عن خسائر في الأرواح، وتتسبب بتدمير المناطق الزراعية الشاسعة، والممتلكات والهياكل الأساسية الاجتماعية والاقتصادية، وتؤدي إلى تآكل التربة والحد من التنوع البيولوجي. |