ويكيبيديا

    "to vendors" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للبائعين
        
    • إلى البائعين
        
    • للموردين
        
    • إلى الموردين
        
    • لبائعين
        
    • بالبائعين
        
    • للباعة
        
    • على البائعين
        
    • مع البائعين
        
    • لموردين
        
    • على الموردين
        
    • الى البائعين
        
    • في الشراء
        
    The actual rates paid to vendors were $6 per cubic metre in Abéché and $13 per cubic metre in the other locations. UN وقد بلغت المعدلات الفعلية المدفوعة للبائعين 6 دولارات للمتر المكعب في أبيشي، و 13 دولارا للمتر المكعب في مواقع أخرى.
    Continued review of cases related to vendors' alleged unethical behaviour by the Senior Vendor Review Committee UN مواصلة قيام اللجنة العليا لاستعراض البائعين باستعراض قضايا السلوك اللاأخلاقي المزعوم للبائعين
    Processing of 90 per cent of payments of invoices to vendors and travel claims of staff within 30 working days of the receipt of supporting documentation UN تجهيز 90 في المائة من إيصالات المدفوعات للبائعين ومطالبات السفر للموظفين في غضون 30 يوم عمل من استلام الوثائق الداعمة
    All requests to vendors to allow 30 days for a response, with a minimum of 14 days for a fax response. UN تسمح جميع الطلبات المقدمة إلى البائعين ﺑ ٣٠ يوما للرد، مع حد أدنى مدته ١٤ يوما للرد بواسطة الفاكس.
    Nevertheless, timelines are given to vendors on a case-by-case basis in accordance with the commodity or service required. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن الأطر الزمنية الممنوحة للموردين تُقدَّم على أساس كل حالة على حدة وفقا للسلعة أو الخدمة المطلوبة.
    :: Continued review of cases related to vendors' alleged unethical behaviour by the Senior Vendor Review Committee UN :: مواصلة استعراض قضايا السلوك اللاأخلاقي المزعوم للبائعين من قبل اللجنة العليا لاستعراض البائعين
    The unspent balance was partly offset by loss on exchange resulting from payments to vendors in various currencies. UN وقوبل الرصيد غير المستخدم جزئيا بالخسارة الناجمة عن أسعار الصرف بسبب المدفوعات للبائعين بمختلف العملات.
    ∙ Processes payments to vendors and contractors; processes travel claims; UN • معالجة المدفوعات للبائعين والمقاولين؛ ومعالجة مطالبات السفر؛
    The staff members admitted to issuing advance payments to vendors to fully utilize funds by end of year. UN وأقر الموظفون بإصدار سلف للبائعين من أجل استخدام الأموال كاملة بحلول نهاية السنة.
    Improve system of payment and lead time for payment to vendors UN تحسين نظام الدفع والمهلة الزمنية للدفع للبائعين
    A wealth of procurement information useful to vendors is also provided on the new website, which focuses on targeting potentially new vendors. UN وتتاح أيضا ثروة من المعلومات المفيدة المتعلقة بالشراء للبائعين على موقع الإنترنت الجديد الذي يركز على استهداف البائعين الجدد المحتملين.
    :: Full process of procurement involving Procurement Service, Office of Legal Affairs and accounts payable concluding in payment to vendors upon delivery UN :: عملية شراء كاملة تشترك فيها دائرة المشتريات ومكتب الشؤون القانونية وحسابات الدفع وتنتهي بالدفع للبائعين عند التسليم
    90% of payments of invoices to vendors and travel claims to staff processed within 30 working days of receipt of all appropriate documents UN معالجة 90 في المائة من مدفوعات الفواتير للبائعين ومطالبات السفر للموظفين خلال 30 يوم عمل من استلام جميع الوثائق السليمة
    Prepaid expenses and other assets are composed mainly of advances to vendors. UN تتألف المصروفات المدفوعة مقدما والأصول الأخرى أساسا من المبالغ المدفوعة مسبقا للبائعين.
    In the Arab States, a service contract holder misappropriated cash amounting to $7,900 that had been advanced to the individual for payment to vendors. UN في الدول العربية، اختلس أحد متعاقدي الخدمات نقدية قدرها 900 7 دولار كانت مقدمة له كسلفة لتسديد مدفوعات للبائعين.
    All requests to vendors to allow 30 days for a response, with a minimum of 14 days for a fax response. UN تسمــح جميـع الطلبـات المقدمـة إلى البائعين ﺑ ٣٠ يوما للرد، مع حد أدنى مدته ٤١ يوما للرد بواسطة الفاكس.
    The new practice was undertaken to facilitate the timeliness and safety of payments being made to vendors in various countries. UN وقد اتبع الأسلوب الجديد لضمان حسن توقيت المدفوعات التي ترسل إلى البائعين في مختلف البلدان وسلامة تلك المدفوعات.
    In lieu of an outright exemption, UNFICYP records VAT payments to vendors and submits quarterly claims to the host Government for reimbursement. UN وبدلا من الإعفاء الكلي، تسجل القوة مدفوعات تلك الضريبة للموردين ثم تتقدم إلى الحكومة المضيفة بمطالبات سداد ربع سنوية.
    The introduction of Umoja involved a transition period and a steep learning curve for staff over a three-month period during which the recording of transactions, the reporting of expenditure and the sending of payments to vendors slowed down. UN وقد تطلب إدخال العمل بنظام أوموجا فترةً انتقالية للتأقلم واستلزم من الموظفين تعلم الكثير على مدى ثلاثة أشهر؛ وخلال هذه الفترة، كان تسجيل المعاملات والإبلاغ عن النفقات ودفع المستحقات إلى الموردين يتم بوتيرة أبطأ.
    At the same time, the United Nations owes $400 million to vendors and suppliers. UN وفي الوقت ذاته، فإن اﻷمم المتحدة مدينة بمبلغ ٤٠٠ مليون دولار لبائعين وموردين.
    In 2013, the mandate of the Division for Oversight Services was expanded to include the investigation of allegations related to vendors and implementing partners. UN وفي عام 2013، جرى توسيع ولاية شُعبة الرقابة الداخلية لتشمل التحقيق في الادعاءات المتعلقة بالبائعين والشركاء المنفذين.
    The Finance Unit also makes frequent cash payments to vendors owing to lack of sufficient banking services in the Mission area. UN كما أن وحدة المالية تسدد مبالغ نقدية في أحيان كثيرة للباعة بسبب عدم كفاية الخدمات المصرفية في منطقة البعثة.
    The Secretariat representative noted that it was the established policy not to refund penalties to vendors. UN ونوه ممثل الأمانة العامة بأن السياسة المعتمدة هي التي لا تسمح برد مبالغ العقوبات المفروضة على البائعين.
    This is important not only in relation to vendors and suppliers but also when associating with implementing partners, recipients of grants, and private sector entities. UN ويكتسب ذلك أهمية ليس فحسب في العلاقة مع البائعين والموردين، ولكن أيضا فيما يرتبط بالشركاء المنفذين، ومتلقي المنح، وكيانات القطاع الخاص.
    Lastly, the European Union recalled that it had been advocating since 1996 that preference in the award of contracts should be given, other things being equal, to vendors from countries which were not in arrears. UN وختاما، أشار إلى أن الاتحاد الأوروبي يوصي منذ عام 1996 بإعطاء الأفضلية في الصفقات لموردين من بلدان لا تتخلف عن سداد التزاماتها، شريطة أن يكون الأداء متساويا.
    The request for proposals for the acquisition of the seven satellite Earth stations and related equipment in Europe, Addis Ababa, Bangkok, Amman, Santiago and Nairobi, including the upgrade of the Earth station in New York, has been prepared and is ready to be issued to vendors. UN وقد تم إعداد طلب عروض اقتناء سبع محطات أرضية ساتلية ومعداتها في أوروبا وأديس أبابا وبانكوك وعمﱠان وسنتياغو ونيروبي، بما في ذلك تطوير المحطة اﻷرضية في نيويورك، وأصبح جاهزا لتعميمه على الموردين.
    All requests to vendors to allow 30 days for a response, with a minimum of 14 days for a fax response UN تسمح جميـع الطلبات المقدمـــة الى البائعين ﺑ ٣٠ يومـــا للرد، مع حد أدنى مدته ١٤ يوما للرد بواسطة الفاكس
    Internal controls over payments to vendors need improvement UN رابعا - مخالفات في الشراء بسبب تجاوز الضوابط الداخلية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد