ويكيبيديا

    "to verify compliance with" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للتحقق من الامتثال
        
    • التحقق من الامتثال
        
    • بالتحقق من الامتثال
        
    • للتحقق من التقيد
        
    • للتأكد من الامتثال
        
    • للتحقق من امتثال
        
    • للتحقق من تنفيذ
        
    • تتحقق من الامتثال
        
    • للتحقق من استيفاء
        
    • للتحقق من امتثالها
        
    • للتحقق من مدى الامتثال
        
    • التثبت من الامتثال
        
    • والتحقق من التقيد
        
    An inspection system to verify compliance with existing legislation; UN :: نظام تفتيش للتحقق من الامتثال للتشريع القائم؛
    In this context and beyond, the EU recalls its commitment to the development of measures to verify compliance with the Convention. UN ويذكِّر الاتحاد الأوروبي في هذا السياق وخارجه، التزامه بوضع تدابير للتحقق من الامتثال للاتفاقية.
    We also remain committed to developing measures to verify compliance with it. UN كما نظل ملتزمين بإعداد تدابير للتحقق من الامتثال للمعاهدة.
    It has the right to verify compliance with the laws and issue precepts and adopt decisions for this purpose. UN ولها الحق في التحقق من الامتثال للقوانين وفي إصدار تعليمات واتخاذ قرارات لهذا الغرض.
    The International Atomic Energy Agency was the sole competent authority to verify compliance with obligations under the respective safeguards agreements of Member States. UN وتعتبر الوكالة الدولية للطاقة الذرية السلطة الوحيدة المختصة بالتحقق من الامتثال للالتزامات بموجب اتفاقات الضمانات الخاصة بكل من الدول الأعضاء.
    The Ministers agreed to exercise rigorous port State control to verify compliance with the ISM Code. UN واتفق الوزراء على فرض مراقبة صارمة من قبل دولة الميناء للتحقق من التقيد بمدونة اﻹدارة الدولية لضمان السلامة.
    Looking forward to the 2011 BTWC Review Conference and beyond, the European Union recalls its commitment to the development of measures to verify compliance with the Convention. UN والاتحاد الأوروبي، إذ يتطلع إلى المؤتمر الاستعراضي لاتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية لعام 2011 وما بعده، يشير إلى التزامه بوضع تدابير للتحقق من الامتثال للاتفاقية.
    We also remain committed to developing measures to verify compliance with the BTWC. UN كما نبقى ملتزمين بوضع تدابير للتحقق من الامتثال لاتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية.
    The current Conference was an important opportunity to make progress towards objective mechanisms to verify compliance with all three pillars of the Treaty. UN والمؤتمر الحالي يتيح فرصة هامة لإحراز تقدم نحو وضع آليات موضوعية للتحقق من الامتثال لركائز المعاهدة الثلاث.
    The current Conference was an important opportunity to make progress towards objective mechanisms to verify compliance with all three pillars of the Treaty. UN والمؤتمر الحالي يتيح فرصة هامة لإحراز تقدم نحو وضع آليات موضوعية للتحقق من الامتثال لركائز المعاهدة الثلاث.
    In order to verify compliance with this Convention, a verification regime shall be established consisting of the following elements: UN للتحقق من الامتثال لهذه الاتفاقية، يُنشأ نظام للتحقق يتألف من العناصر التالية:
    In 2007 it carried out a study of the planning processes in three least developed countries, the Solomon Islands, Tuvalu and Vanuatu, to verify compliance with the principles on national sustainable development strategies. UN وفي عام 2007، أجرى المركز دراسة عن عمليات التخطيط في ثلاثة من أقل البلدان نموا هي: جزر سليمان وتوفالو وفانواتو، وذلك للتحقق من الامتثال للمبادئ المتعلقة بالاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة.
    Furthermore, OPCW carries out worldwide inspections in the chemical industries to verify compliance with the Convention and promotes international cooperation for the peaceful uses of chemistry. UN وعلاوة على ذلك، تجري عمليات تفتيش للصناعات الكيميائية على الصعيد العالمي, للتحقق من الامتثال للمعاهدة وتشجيع التعاون الدولي في ميدان الاستخدامات السلمية للكيمياء.
    Measures to verify compliance with the Treaty may form the subject of an additional protocol. UN ولتدابير التحقق من الامتثال لأحكام المعاهدة أن تكون موضوع بروتوكول إضافي.
    65. The United Nations Verification Mission in Guatemala (MINUGUA) has continued to verify compliance with the peace agreements reached in 1996. UN 65 - وواصلت بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا التحقق من الامتثال لاتفاقات السلام المتوصل إليها في عام 1996.
    Develop... an Inspection System which makes it possible to verify compliance with the legislation in force. UN نظام للتفتيش حتى يتسنى التحقق من الامتثال للتشريع الساري المفعول.
    It is therefore imperative to promote multilateralism and to ensure the primacy of the United Nations and its agencies such as the International Atomic Energy Agency (IAEA), which is mandated to verify compliance with the obligations under the Safeguards Agreement and the additional protocols. UN ولذلك فمن الحتمي تعزيز التعددية وضمان تفوق الأمم المتحدة ووكالاتها، من قبيل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، المفوضة بالتحقق من الامتثال للالتزامات بموجب اتفاقات الضمانات والبروتوكولات الإضافية.
    The choice of a system to be developed to verify compliance with a fissile material production cut-off treaty is a matter for States to resolve. UN واختيار نظام يتم تطويره مستقبلاً للتحقق من التقيد بمعاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية مسألة تبت فيها الدول.
    — To conduct investigations undertaken to verify compliance with the regulations relevant to its field of competence; UN القيام بالتحقيقات للتأكد من الامتثال للقواعد المتعلقة بالمجال الذي يدخل ضمن اختصاصها.
    Russia attaches great importance to statements on confidence-building measures, in particular since, given the lack of an effective mechanism to verify compliance with the Convention, such confidence-building measures are to date the only instrument that makes it possible to ascertain States' compliance with their commitments under the Biological Weapons Convention. UN وتولي روسيا أهمية كبرى للبيانات بشأن تدابير بناء الثقة، لا سيما وأن تلك التدابير أصبحت في الوقت الحاضر، في ضوء الافتقار إلى آلية فعالة للتحقق من امتثال الدول للاتفاقية، الأداة الوحيدة التي تمكن من التيقن من امتثال الدول لالتزاماتها المترتبة عن اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية.
    MERCOSUR and its associated States express their full support for the authority of the IAEA as the competent body to verify compliance with the obligations entered into under the safeguards agreements of respective member States. UN وتعرب السوق والدول المرتبطة بها عن تأييدها الكامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية بصفتها الهيئة المختصة للتحقق من تنفيذ الدول الأعضاء للالتزامات الواردة في اتفاقات الضمانات.
    However, it is an international agency mandated to verify compliance with specific international legal obligations. UN مع ذلك، فهي وكالة دولية مأذون لها بأن تتحقق من الامتثال لالتزامات قانونية دولية معينة.
    82. According to article 13, paragraph 10, of the Act, the duties of prison inspectors include making regular inspections to verify compliance with security, health and hygiene standards in the institution. UN 82- ووفقاً للمادة 13، الفقرة 10، فإن من ضمن اختصاصات ضابط السجن التفتيش الدوري للتحقق من استيفاء شروط الأمن والصحة والنظافة داخل المؤسسة.
    Representatives of non-governmental organizations and officials outside the Ministry of Interior should be given periodic access to the detention centres to verify compliance with applicable international standards. UN وينبغي أن تتاح لموظفي المنظمات غير الحكومية وللموظفين من خارج وزارت العمل إمكانيات بشكل دوري للوصول إلى مراكز الاحتجاز للتحقق من امتثالها للمعايير الدولية الواجبة التطبيق.
    Fifth, transparency and confidence-building in outer space activities; the necessity for and possibility and content of measures to verify compliance with basic obligations. UN خامساً، الشفافية وبناءً الثقة في أنشطة الفضاء الخارجي؛ ضرورة وإمكانية وضع تدابير للتحقق من مدى الامتثال للالتزامات الأساسية ومضمون هذه التدابير.
    While Pakistan appreciates that it would be presently difficult to verify compliance with a comprehensive prohibition on all testing of nuclear weapons, this shortcoming should have been overcome by the inclusion of categorical commitments in the treaty that States shall not engage in testing which could lead to the qualitative development of nuclear weapons or production of new types of nuclear weapons. UN وفيما تقدر باكستان أنه من الصعب في الوقت الحاضر التثبت من الامتثال لحظر شامل بفرض على جميع تجارب اﻷسلحة النووية إلا أنه كان ينبغي التغلب على هذا النقص بإدراج التزامات قاطعة في المعاهدة تمنع الدول من اجراء تجارب يمكن أن تؤدي إلى تطوير نوعي لﻷسلحة النووية أو إلى انتاج أنواع جديدة من اﻷسلحة النووية.
    2. The report, transmitted by the Head of Mission, is the twelfth on the subject and covers the period from 1 July 2000 to 30 June 2001, during which the Mission continued to carry out its work and to verify compliance with the commitments contained in all the peace agreements. UN 2 - والتقرير المحال من رئيس البعثة هو التقرير الثاني عشر بشأن هذا الموضوع، ويشمل الفترة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001، التي واصلت البعثة خلالها القيام بعملها والتحقق من التقيد بالالتزامات المنصوص عليها في جميع اتفاقات السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد