According to the Government, to date more than 1.43 billion rupees have been provided as interim relief payment to victims and their families. | UN | وحسب الحكومة تم حتى الآن توفير أكثر من 1.43 مليار روبية كدفعات إغاثة مؤقتة للضحايا وأسرهم. |
In this regard, we pay tribute to the organizations around the world which provide these essential services to victims and their families. | UN | وفي هذا الصدد، نود أن نُعرب عن تقديرنا للمنظمات التي تقدم هذه الخدمات الأساسية للضحايا وأسرهم في أنحاء العالم. |
In this regard, we pay tribute to the organizations around the world which provide these essential services to victims and their families. | UN | وفي هذا الصدد، نود أن نُعرب عن تقديرنا للمنظمات التي تقدم هذه الخدمات الأساسية للضحايا وأسرهم في أنحاء العالم. |
In this context, the Special Rapporteur further wishes to emphasize that paying compensation to victims and their families should in no way be seen as a substitute for investigating and prosecuting human rights violations. | UN | وتشدد المقررة الخاصة في هذا الصدد أيضاً أنه يتعين ألا يعتبر دفع التعويضات إلى الضحايا وأسرهم بأية طريقة من الطرق بديلاً عن إجراء التحقيقات بشأن انتهاكات حقوق الإنسان وملاحقة مرتكبيها. |
It also provides a wide range of support services to victims and their families. | UN | وتقدم أيضاً خدمات دعم شتى إلى الضحايا وأسرهم. |
6. Invites Member States to strengthen the criminal justice response to gender-related killing of women and girls, in particular measures to support the capacity of Member States to investigate, prosecute and punish all forms of such crime and provide reparation and/or compensation to victims and their families or dependents, as appropriate, in accordance with national laws; | UN | 6 - تدعو الدول الأعضاء إلى تعزيز تدابير العدالة الجنائية للتصدي لجرائم قتل النساء والفتيات بدافع جنساني، ولا سيما التدابير التي تدعم قدرات الدول الأعضاء على التحقيق في هذه الجرائم بجميع أشكالها ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم وتوفير سبل الجبر و/أو التعويض للضحايا وأسرهن أو معاليهن، حسب الاقتضاء، وفقا للقوانين الوطنية؛ |
The State party should systematically and effectively investigate, prosecute and, if convicted, punish those responsible, provide adequate compensation to victims and their families and inform the Committee accordingly. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تعمد بصورة منهجية وفعلية إلى التحقيق في مثل هذه الحالات وتحاكم المتهمين بارتكابها وتعاقب من ثبتت إدانته وأن تقدم التعويض المناسب للضحايا ولأسرهم وأن تبلغ اللجنة تبعاً لذلك. |
ONUB has, within the context of its mandate, provided advice and assistance to victims and their families and encouraged prosecution of cases. | UN | وقد وفرت العملية، في إطار ولايتها، المشورة والمساعدة للضحايا وأسرهم وحثت على تقديم القضايا إلى المحاكمة. |
Assistance to victims and their families is also important in this regard. | UN | وتقديم المساعدة للضحايا وأسرهم أمر هام أيضا في هذا الصدد. |
The Convention was a much-needed instrument and the Committee's monitoring role would be of crucial importance to victims and their families. | UN | وتشكل الاتفاقية نصا تمس الحاجة إليه، وستقوم لجنة الرصد بدور له أهمية حاسمة بالنسبة للضحايا وأسرهم. |
The effects of these tests should be assessed by relevant international institutions to ensure that adequate compensation was paid to victims and their families. | UN | وأضاف أنه ينبغي للمؤسسات الدولية المعنية إجراء اختبارات بشأن الآثار المترتبة على هذه التجارب لضمان دفع التعويضات المناسبة للضحايا وأسرهم. |
Truth can explain the causes of violence, so as to prevent it, identify and bring to justice those responsible for it and offer reparations to victims and their families, restoring their dignity. | UN | فالحقيقة يمكن أن تفسر أسباب العنف، وذلك لمنعه وتحديد المسؤولين عنه وتقديمهم للعدالة ومنح تعويضات للضحايا وأسرهم واستعادة كرامتهم. |
Centres that provide comprehensive health, legal and psychosocial support and care to victims and their families in safety and confidentiality have been shown to be effective. | UN | وقد تبيّنت فعالية المراكز التي توفر الدعم والرعاية الشاملين في المجال الصحي والقانوني والنفسي للضحايا وأسرهم في ظروف تتسم بالسلامة والسرية. |
:: Address the issue of abductions/enforced disappearances effectively and provide redress to victims and their families | UN | :: معالجة مسألة عمليات الاختطاف/الاختفاء القسري على نحو يتسم بالفعالية وتقديم التعويضات إلى الضحايا وأسرهم |
Following nationwide education campaigns, more victims are coming forward, and both national and international networks are being established to provide assistance to victims and their families. | UN | وإثر القيام بحملات تثقيفية في كامل البلاد، يتزايد عدد الضحايا الذين يتقدمون للإبلاغ عما وقع لهم، ويتم إنشاء شبكات وطنية ودولية لتقديم المساعدة إلى الضحايا وأسرهم. |
The primary onus to make restitution to victims and their families is on the offender. | UN | وتقع المسؤولية الرئيسية عن رد الحق إلى الضحايا وأسرهم على مرتكب الجريمة(143). |
6. Invites Member States to strengthen the criminal justice response to gender-related killing of women and girls, in particular measures to support the capacity of Member States to investigate, prosecute and punish all forms of such crime and provide reparation and/or compensation to victims and their families or dependents, as appropriate, in accordance with national laws; | UN | 6 - تدعو الدول الأعضاء إلى تعزيز تدابير العدالة الجنائية للتصدي لجرائم قتل النساء والفتيات بدافع جنساني، ولا سيما التدابير التي تدعم قدرات الدول الأعضاء على التحقيق في هذه الجرائم بجميع أشكالها ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم وتوفير سبل الجبر و/أو التعويض للضحايا وأسرهن أو معاليهن، حسب الاقتضاء، وفقا للقوانين الوطنية؛ |
6. Invites Member States to strengthen the criminal justice response to gender-related killing of women and girls, in particular measures to support the capacity of Member States to investigate, prosecute and punish all forms of such crime and provide reparation and/or compensation to victims and their families or dependents, as appropriate, in accordance with national laws; | UN | 6 - تدعو الدول الأعضاء إلى تعزيز تدابير العدالة الجنائية للتصدي لجرائم قتل النساء والفتيات بدافع جنساني، ولا سيما التدابير التي تدعم قدرات الدول الأعضاء على التحقيق في هذه الجرائم بجميع أشكالها ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم وتوفير سبل الجبر و/أو التعويض للضحايا وأسرهن أو معاليهن، حسب الاقتضاء، وفقا للقوانين الوطنية؛ |
6. Invites Member States to strengthen the criminal justice response to gender-related killing of women and girls, in particular measures to support the capacity of Member States to investigate, prosecute and punish all forms of such crime and provide reparation and/or compensation to victims and their families or dependents, as appropriate, in accordance with national laws; | UN | 6 - تدعو الدول الأعضاء إلى تعزيز تدابير العدالة الجنائية للتصدي لجرائم قتل النساء والفتيات بدافع جنساني، ولا سيما التدابير التي تدعم قدرات الدول الأعضاء على التحقيق في هذه الجرائم بجميع أشكالها ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم وتوفير سبل الجبر و/أو التعويض للضحايا وأسرهن أو معاليهن، حسب الاقتضاء، وفقا للقوانين الوطنية؛ |
The State party should systematically and effectively investigate, prosecute and, if convicted, punish those responsible, provide adequate compensation to victims and their families and inform the Committee accordingly. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تعمد بصورة منهجية وفعلية إلى التحقيق في مثل هذه الحالات وتحاكم المتهمين بارتكابها وتعاقب من ثبتت إدانته وأن تقدم التعويض المناسب للضحايا ولأسرهم وأن تبلغ اللجنة تبعاً لذلك. |
(d) Make complaints mechanisms available to victims and their families in educational establishments and other institutions; | UN | (د) أن تنشئ آليات لتقديم الشكاوى تُتاح للضحايا وأقربائهم في المؤسسات التعليمية وغيرها من المؤسسات؛ |
[or reparation through any other international arrangement], appropriate forms of reparation [, [including] [such as] restitution, compensation and rehabilitation]].A number of delegations suggested that the Statute should address the issue of reparations to victims and their families. | UN | )٨( اقترح عدد من الوفود أن يعالج النظام اﻷساسي موضوع جبر أضرار المجني عليهم وأسرهم. |