ويكيبيديا

    "to victims of human rights violations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان
        
    • إلى ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان
        
    • لضحايا انتهاكات حقوق الانسان
        
    • ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبت
        
    • ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان على
        
    Morocco inquired about the mechanisms for providing compensation to victims of human rights violations. UN واستفسر المغرب عن الآليات المتعلقة بتقديم التعويض لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    The number of well-trained lawyers available to provide free legal aid to victims of human rights violations is insufficient. UN كما أن عدد المحامين المدربين المتاحين لتقديم المساعدة القانونية المجانية لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان غير كاف.
    Support to victims of human rights violations UN توفير الدعم لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان
    Counselling services were also provided in respect of rainwater harvesting and self-employment and to victims of human rights violations. UN وقُدمت خدمات الاستشارة أيضا فيما يتعلق بتجميع مياه الأمطار والعمل الحر، وكذلك إلى ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    This would refer to victims of human rights violations or of violations of the environment. UN ويشير ذلك إلى ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان أو انتهاكات البيئة.
    These efforts have been translated into offering redress to victims of human rights violations. UN وقد تجلت هذه الجهود في توفير جبر لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    Human rights activists, many of whom are lawyers themselves, provide pro-bono services to victims of human rights violations. UN ويقدم ناشطون في مجال حقوق الإنسان، وكثير منهم محامون، خدمات مجانية لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    The lack of compensation to victims of human rights violations was another area of concern. UN ويعتبر انعدام التعويض لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان مجالاً آخر من المجالات التي تثير القلق.
    The delegation also considered the question of the compensation due to victims of human rights violations and the role of civil society. UN وقام الوفد بالنظر أيضاً في مسألة التعويضات المستحقة لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان ودور المجتمع المدني.
    4. Compensation due to victims of human rights violations UN 4- مسألة التعويضات المستحقة لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان
    5. Remedies available to victims of human rights violations 145 47 UN 5- سبل الانتصاف المتاحة لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان 145 60
    5. Remedies available to victims of human rights violations UN 5- سبل الانتصاف المتاحة لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان
    :: Advice and technical assistance to the Government of Sudan through 120 judicial monitoring missions to enhance its capacity to provide justice to victims of human rights violations and to promote accountability in Darfur UN :: إسداء المشورة والمساعدة التقنية لحكومة السودان من خلال 120 بعثة رصد قضائية، لتعزيز قدرتها على توفير العدالة لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان ولتعزيز المساءلة في دارفور
    :: Advice and technical assistance to the Government of the Sudan through 120 judicial monitoring missions to enhance its capacity to provide justice to victims of human rights violations and to promote accountability in Darfur UN :: إسداء المشورة والمساعدة التقنية لحكومة السودان من خلال 120 بعثة رصد قضائية، لتعزيز قدرتها على توفير العدالة لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان ولتعزيز المساءلة في دارفور
    Panellists stressed that more attention had to be paid to victims of human rights violations. UN ٧٣- وأكد المشاركون في حلقة النقاش ضرورة إيلاء مزيد من الاهتمام لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    In the light of the above, the State party informs the Committee that the Government decided not to transmit the Committee's Views to the Inter-Ministerial Commission, which is in charge to allocate compensation to victims of human rights violations. UN وفي ضوء ما سبق، أبلغت الدولة الطرف اللجنة أن الحكومة قررت إحالة آراء اللجنة إلى اللجنة المشتركة بين الوزارات المكلفة بمنح تعويضات لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    It is well-grounded in international human rights law that a State has a duty to provide a remedy to victims of human rights violations committed within its territory and subject to its jurisdiction. UN ويكرس هذا القانون واجب توفير الدول لسبل الانتصاف لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة في أقاليمها أو الخاضعة لولايتها القضائية.
    This may include the provision of legal assistance to victims of human rights violations in instances where the victims do not have adequate resources to pursue legal remedies. UN وقد يشمل ذلك تقديم المساعدة القانونية إلى ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان في الحالات التي لا يملكون فيها ما يكفي من الموارد لطَرق سبل الانتصاف القانوني.
    The commissions of inquiry should be able to use all tools that fostered transparency, fairness and unhindered access to victims of human rights violations. UN وينبغي أن تكون لجان التحقيق قادرة على استخدام جميع الأدوات التي تعزز الشفافية، والعدالة والوصول بدون عائق إلى ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    In relation to the importance of reparations, the draft convention envisaged the possibility of an international fund managed by the Secretary-General to pay compensation to victims of human rights violations. UN وفيما يتعلق بأهمية جبر الأضرار، ينص مشروع الاتفاقية على إمكانية إنشاء صندوق دولي يديره الأمين العام لدفع تعويضات إلى ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    The resolution, in order to be effective, should urge Governments to consider that the granting of compensation, restitution and rehabilitation is not discretionary, but should be given to victims of human rights violations upon demand and as a matter of right. UN وكيما يكون القرار فعالاً، ينبغي حث الحكومات على مراعاة أن منح التعويض والاسترداد ورد الاعتبار ليس متروكا للسلطة التقديرية وإنما ينبغي منحه لضحايا انتهاكات حقوق الانسان بناء على طلبهم وباعتباره حقاً.
    Lastly, measures would be adopted to ensure that financial compensation went to the victims' relatives, in accordance with legislation on compensation to victims of human rights violations during the dictatorship. UN وأخيراً ستتخذ تدابير من أجل تقديم تعويضات مالية لأقارب الضحايا، وفقاً للقانون المتعلق بتعويض ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبت خلال عهد النظام الديكتاتوري.
    707. States should ensure access to remedies and redress to victims of human rights violations. UN 707 - وينبغي أن تكفل الدول إمكانية حصول ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان على سبل الانتصاف والجبر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد