ويكيبيديا

    "to victims of trafficking in persons" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لضحايا الاتجار بالأشخاص
        
    • إلى ضحايا الاتجار بالأشخاص
        
    • لضحايا الاتجار بالبشر
        
    • على ضحايا الاتجار بالأشخاص
        
    • لضحايا الاتِّجار بالأشخاص
        
    • بتزويد ضحايا الاتجار بالأشخاص
        
    • ضحايا الاتجار بالأشخاص من
        
    The Campaign is based on the provisions of article 15 of the Council of Europe Convention, on compensation and legal redress to victims of trafficking in persons. UN وتستند الحملة إلى أحكام المادة 15 من اتفاقية مجلس أوروبا الخاصة بالتعويض والانتصاف القانوني لضحايا الاتجار بالأشخاص.
    It will also address the potential gaps in protection available to victims of trafficking in persons and smuggled migrants. UN وسوف تتناول الحلقة أيضاً الثغرات التي قد تشوب نظم الحماية المتاحة لضحايا الاتجار بالأشخاص والمهاجرين المهرَّبين.
    The Trust Fund was established in 2010 as part of the United Nations Global Plan of Action to Combat Trafficking in Persons, with the objective of providing humanitarian, legal and financial aid to victims of trafficking in persons. UN وكان الصندوق الاستئماني قد أُنشئ في عام 2010 كجزء من خطة عمل الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، بهدف توفير المساعدات الإنسانية والقانونية والمالية لضحايا الاتجار بالأشخاص.
    Providing psychological assistance to victims of trafficking in persons in Turkey UN تقديم المساعدة النفسية إلى ضحايا الاتجار بالأشخاص في تركيا
    The Crisis Centre operates a hotline for victims of domestic violence, which is also available to victims of trafficking in persons. UN ويدير المركز خطاً هاتفياً مباشراً لضحايا العنف المنزلي، وهو متاح أيضاً لضحايا الاتجار بالبشر.
    It was recalled that the Trafficking in Persons Protocol constituted the minimum standard and that States should aim to go beyond minimum requirements in providing assistance and protection to victims of trafficking in persons. UN وذكِّر بأنَّ بروتوكول الاتجار بالأشخاص يشكل المعيار الأدنى وبأن على الدول أن تسعى إلى الذهاب إلى حد أبعد من المتطلبات الدنيا عند توفير المساعدات والحماية لضحايا الاتجار بالأشخاص.
    Through donations from Governments, the private sector and the general public, the Trust Fund works to provide humanitarian, legal and financial aid to victims of trafficking in persons. UN وبفضل التبرعات المقدَّمة من الحكومات والقطاع الخاص والجمهور بشكل عام، يعمل الصندوق الاستئماني على توفير المعونة الإنسانية والقانونية والمالية لضحايا الاتجار بالأشخاص.
    Having received more than 250 applications, the Facility has, to date, disbursed funds to 11 non-governmental organizations providing direct assistance globally to victims of trafficking in persons. UN وقد تلقّى المرفق أكثر من 250 طلبا ودفع حتى الآن أموالا لـ 11 منظمة غير حكومية توفّر مساعدة مباشرة على الصعيد العالمي لضحايا الاتجار بالأشخاص.
    5. This article shall be without prejudice to any right afforded to victims of trafficking in persons by any domestic law of the receiving State Party. UN 5- لا تمس أحكام هذه المادة بأي حق يُمنح لضحايا الاتجار بالأشخاص بمقتضى أي قانون داخلي للدولة الطرف المستقبلة.
    Free legal assistance in judicial proceedings and medical social and police assistance to victims of trafficking in persons and exploitation of prostitution was also provided as a result of the Act. UN وقدمت أيضا كنتيجة للقانون مساعدة قانونية مجانية في الدعاوى القضائية، ومساعدة طبية واجتماعية وشرطية لضحايا الاتجار بالأشخاص واستغلال البغاء.
    2. Each State Party shall ensure that its domestic legal or administrative system contains measures that provide to victims of trafficking in persons, in appropriate cases: UN 2- يتعين على كل دولة طرف أن تكفل احتواء نظامها القانوني أو الاداري الداخلي على تدابير توفر، في الحالات المناسبة، لضحايا الاتجار بالأشخاص ما يلي :
    The Sezim (Feelings) Crisis Centre in Bishkek provides help to victims of trafficking in persons. UN ويقدم مركز علاج الأزمات النفسية التابع لمنظمة " الشعور " (Sezim) العون لضحايا الاتجار بالأشخاص.
    :: Review existing national services available to victims of trafficking in persons, consistent with the Convention and the Trafficking Protocol, strengthen those services where needed, and support the establishment or strengthening of appropriate referral mechanisms; UN ● استعراض الخدمات الوطنية المتاحة لضحايا الاتجار بالأشخاص بما يتسق مع الاتفاقية والبروتوكول المتعلق بالاتجار، وتعزيز هذه الخدمات عند الضرورة، وتوفير الدعم اللازم لإنشاء آليات الإحالة المناسبة أو تعزيزها؛
    In particular, speakers noted the importance of the establishment of the United Nations Voluntary Trust Fund for Victims of Trafficking in Persons, Especially Women and Children, to provide adequate financial, social and other support to victims of trafficking in persons. UN ونوّه بعض المتكلمين بوجه خاص بأهمية إنشاء صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات لضحايا الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، الذي يكفل توفير قدر وافٍ من الدعم المالي والاجتماعي وأشكال الدعم الأخرى لضحايا الاتجار بالأشخاص.
    The scope of the research, as formulated by the Task Force against Trafficking in Human Beings, was initially limited to cooperation between law enforcement agencies and non-governmental organizations providing assistance to victims of trafficking in persons. UN واقتصر العمل البحثي في بادئ الأمر، حسب الصيغة التي وضعتها فرقة العمل المعنية بمكافحة الاتجار بالبشر، على التعاون بين أجهزة إنفاذ القانون والمنظمات غير الحكومية التي توفّر المساعدة لضحايا الاتجار بالأشخاص.
    Among other things, first responders are told to acknowledge the importance of their role in potentially providing safety and aid to victims of trafficking in persons and to be aware that a case that looks like illegal migration could be a case of human trafficking. UN ويُطلب إلى أوائل المتدخلين، ضمن أمور أخرى، أن يقدّروا أهمية دورهم بالنسبة لإمكانية توفير الحماية والمعونة لضحايا الاتجار بالأشخاص وأن يتنبّهوا إلى أنّ ما يبدو وكأنه حالة هجرة غير قانونية قد يكون في الواقع حالة اتجار بالبشر.
    Draft laws of the Republic of Tajikistan on countering trafficking in persons (Дар бораи муқовимат ба савдои одамон) and on providing aid to victims of trafficking in persons (Дар бораи расонидани кўмак ба қурбониёни савдои одамон) were prepared, cleared with the appropriate ministries and departments, and submitted in the prescribed manner to the Government for review. UN وتم إعداد مشاريع قوانين لجمهورية طاجيكستان بشأن مكافحة الاتجار بالأشخاص وبشأن توفير المعونة لضحايا الاتجار بالأشخاص وعرضها على الوزارات والإدارات المختصة ثم تقديمها على النحو المقرر إلى الحكومة لكي تقوم باستعراضها.
    It noted that the Fund was intended to provide humanitarian, legal and financial aid to victims of trafficking in persons through established channels of assistance. UN ولاحظ أنَّ الغرض من الصندوق هو تقديم المعونة الإنسانية والقانونية والمالية إلى ضحايا الاتجار بالأشخاص عن طريق قنوات مساعدة معتمدة.
    UNODC has supported non-governmental organizations in six countries with the aim of expanding anti-trafficking networks to increase support to victims of trafficking in persons. UN 39- ودعم المكتب منظمات غير حكومية في ستة بلدان بهدف توسيع شبكات مكافحة الاتجار لزيادة الدعم المقدم إلى ضحايا الاتجار بالأشخاص.
    Under development at present are drafts of the new Trafficking in Persons Act and of a law on providing assistance to victims of trafficking in persons, in which special attention will be focused on human trafficking victims, particularly women and children. UN وتجري حالياً صياغة مشاريع لقانون الاتجار بالأشخاص الجديد ولقانون بشأن توفير المساعدة لضحايا الاتجار بالبشر يركز فيه الاهتمام بصفة خاصة بضحايا الاتجار بالبشر ولا سيما النساء والأطفال.
    In her view, this standard applies equally to victims of trafficking in persons for the removal of organs. UN ففي رأيها، ينطبق هذا المعيار بالتساوي على ضحايا الاتجار بالأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم.
    Canada has produced guidelines to assist immigration officers to provide legal immigration status to victims of trafficking in persons. UN ووضعت كندا مبادئ توجيهية لمساعدة موظفي الهجرة على منح وضع المهاجر الشرعي لضحايا الاتِّجار بالأشخاص.
    Translation services were also reported, coupled with the provision of information to victims of trafficking in persons about anti-trafficking programmes for victims of severe forms of trafficking (United States of America). UN وأُبلغ أيضا عن توفير خدمات الترجمة، مصحوبة بتزويد ضحايا الاتجار بالأشخاص بمعلومات عن برامج مكافحة الاتجار الخاصة بضحايا الأشكال الحادة من الاتجار (الولايات المتحدة الأمريكية).
    (b) Strengthen regional and international coordination to provide assistance to victims of trafficking in persons by ensuring the restitution of their rights to: (i) regularization of immigration status, (ii) protection, (iii) safe return and (iv) reintegration; UN (ب) تعزيز التنسيق الإقليمي والدولي بغية مساعدة ضحايا الاتجار بالأشخاص من خلال ضمان استعادتهم لحقوقهم فيما يلي: `1` تسوية أوضاعهم كمهاجرين، `2` حمايتهم، `3` إعادتهم سالمين إلى أوطانهم، `4` إعادة إدماجهم في المجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد