ويكيبيديا

    "to view" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • النظر إلى
        
    • إلى النظر
        
    • إلى اعتبار
        
    • على النظر
        
    • لمشاهدة
        
    • للاطلاع على
        
    • على اعتبار
        
    • أن ينظر
        
    • على أن تنظر
        
    • تنظر إلى
        
    • أن ننظر
        
    • لرؤية
        
    • إلى مشاهدة
        
    • للنظر إلى
        
    • ينظرون إلى
        
    The 19th century tended to view war emotionally, as a glorious enterprise, and practically, as a natural extension of diplomacy. UN كان القرن التاسع عشر يميل إلى النظر إلى الحرب عاطفيا بأنها عمل مجيد، وعمليا بأنها امتداد طبيعي للدبلوماسية.
    What has now become clear is that it is no longer possible to view this issue in isolation from nonproliferation. UN والشيء الذي أصبح واضحاً الآن هو أنه لم يعد بالإمكان النظر إلى هذه المسألة بمعزل عن عدم الانتشار.
    However, they tend to view the problem as one that is simply economic as opposed to discriminatory. UN غير أنهم يميلون إلى اعتبار المشكلة مجرد مشكلة اقتصادية بدلاً من أن تكون مشكلة تمييز.
    International actors in the field of human rights must be able to view the field from cross-cultural perspectives. UN ويجب أن يكون الفاعلون الدوليون في مجال حقوق الإنسان قادرين على النظر إلى الموضوع من منظورات مشتركة بين الثقافات.
    However this approach required the vendor to purchase and implement compatible communications software in order to view this information. UN غير أن هذا النهج كان يتطلب من البائع أن يشتري ويستخدم برامج اتصالات جاهزة متوافقة لمشاهدة هذه المعلومات.
    to view the concept note click here, for the annotated program click here; or for more information click here. UN للاطلاع على المذكرة المفاهيمية، انقر هنا، وللاطلاع على البرنامج المشروح انقر هنا؛ وللمزيد من المعلومات انقر هنا.
    We urge them to view this as a top-most priority and moral imperative. UN إننا نحثهم على اعتبار ذلك في مقدمة الأولويات وواجبا أخلاقيا.
    It is important not to view women only as victims of conflict. UN :: من المهم عدم النظر إلى النساء باعتبارهن ضحايا للصراعات فقط.
    A more purposive approach, however, is to view police powers, when used lawfully and appropriately, as key tools in the hands of the State to protect the rights of the public, including their right to life. UN بيد أن النهج الذي يؤدي الغرض بشكل أنجع هو النظر إلى صلاحيات الشرطة، لدى استعمالها بصورة قانونية وملائمة، على أنها الأدوات الأساسية التي تستعملها الدولة لصون حقوق الجمهور، بما يشمل الحق في الحياة.
    Our deep commitment to the cause of peace prompts us to view with concern the growing differences and instability in the region during the last year. UN والتزامنا العميق بقضية السلام يدفعنا إلى النظر بعين القلق إلى تنامي الخلافات والقلاقل في المنطقة خلال السنة الماضية.
    Hence the need to view it through a global prism, with inclusive and unimpassioned dialogue that will take into account the security concerns of all States. UN ومن هنا الحاجة إلى النظر إليه من منظور عالمي، بحوار شامل وهادئ يأخذ في الحسبان الشواغل الأمنية لدى جميع الدول.
    Experts discussed the need to view the source code as well as the need to change it. UN وناقش الخبراء الحاجة إلى النظر في مدونة المصدر فضلاً عن الحاجة إلى تغييرها.
    Such a view may lead providers to view indigenous people as inanimate objects and to make decisions without regard to their views; UN وهذه الفكرة قد تقود موفري الخدمات إلى اعتبار السكان اﻷصليين من الجماد، واتخاذ قرارات دون اعتبار ﻵرائهم؛
    That, in turn, requires that civil servants in the various State entities be trained to view the gender system from a critical perspective. UN وهذا يتطلب بالتالي تدريب الموظفين في مختلف كيانات الدولة على النظر إلى نظام نوع الجنس من منظور انتقادي.
    Delegations are also invited to view the briefing in Viewing Room 4. UN والوفود مدعوة أيضا لمشاهدة الجلسة في غرفة المشاهدة ٤.
    to view the concept note click here, for the annotated program click here; or for more information click here. UN للاطلاع على المذكرة المفاهيمية، انقر هنا، وللاطلاع على البرنامج المشروح انقر هنا؛ وللمزيد من المعلومات انقر هنا.
    This approach encourages countries to view the gender reviews as part of the country programme process, rather than as a separate exercise. UN وهذا النهج يشجع البلدان على اعتبار الاستعراضات الجنسانية جزءاً من عملية البرامج القطرية، بدلا من اعتبارها عملية مستقلة.
    The speculative nature of some projects requires the Panel to view the evidence submitted with a critical eye. UN ويقتضي طابع التكهن الذي يتسم به بعض المشاريع أن ينظر الفريق إلى الأدلة المقدمة نظرة نقدية.
    It urged Panama to view the universal periodic review exercise as a valuable tool that could enable the country to evaluate gaps in the promotion and protection of human rights. UN وحثت بنما على أن تنظر إلى عملية الاستعراض الدوري الشامل بوصفها أداة قيمة يمكن أن تُساعد البلد في تقييم الثغرات القائمة في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Yet certain capitals of the global North continued to view the South with arrogance and disdain. UN ومع ذلك، ما زالت عواصم معينة في نصف العالم الشمالي تنظر إلى الجنوب باحتقار وغطرسة.
    We have to view the choices we make today in terms of setting precedents for the future. UN وينبغي لنا أن ننظر إلى الخيارات التي نتخذها اليوم من حيث أنها تشكل سوابق للمستقبل.
    Governments were given adequate time to view and comment on the report. UN وأتيح للحكومات ما يكفي من الوقت لرؤية التقرير والتعليق عليه.
    However, he invited the participants to view the videomessage of the High Commissioner. UN غير أنـه دعا المشاركين إلى مشاهدة رسالة المفوضة السامية الموجهة إليهم عن طريق الفيديو.
    Because it was established at the same time as the Commission and operates in parallel, there is a tendency to view the Commission as primarily a route to obtaining financing from the Peacebuilding Fund. UN ومن ثم فهناك اتجاه للنظر إلى لجنة بناء السلام على أنها سبيل يفضي أساساً إلى التمويل من صندوق بناء السلام.
    Fourthly, Council members continue to view the situation in Gaza with concern. UN رابعا، لا يزال أعضاء المجلس ينظرون إلى الحالة في غزة بقلق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد