ويكيبيديا

    "to vulnerable populations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى السكان الضعفاء
        
    • إلى السكان المستضعفين
        
    • إلى الفئات الضعيفة من السكان
        
    • إلى الفئات السكانية الضعيفة
        
    • إلى السكان المعرضين للخطر
        
    • للسكان الضعفاء
        
    • للفئات السكانية الضعيفة
        
    • إلى فئات السكان الضعيفة
        
    • للفئات الضعيفة من السكان
        
    • إلى السكان المعرضين للأذى
        
    • للسكان المستضعفين
        
    • لفئات السكان الضعيفة
        
    • إلى المجموعات الضعيفة من السكان
        
    • على السكان الضعفاء
        
    • بالفئات السكانية الضعيفة
        
    Access to vulnerable populations is an essential element of the protection of civilians and must be protected. UN وتشكل سبل الوصول إلى السكان الضعفاء عنصرا أساسيا لحماية المدنيين، ولذلك ينبغي حمايتها.
    Access to vulnerable populations was important, and monitoring of programme activities would be continued. UN وأكد أن الوصول إلى السكان المستضعفين هو أمر هام، وأن رصد أنشطة البرنامج سيتواصل.
    Lack of central authority and disrespect for the rule of law have all hindered access to vulnerable populations. UN فعدم وجود سلطة مركزية والاستخفاف بسيادة القانون أغلقا تماما باب الوصول إلى الفئات الضعيفة من السكان.
    I appeal to Member States to make available the badly needed military utility helicopters to enhance the Mission's mobility and access to vulnerable populations. UN وأناشد الدول الأعضاء أن توفر طائرات الخدمات العسكرية العمودية التي ثمّة حاجة ماسّة إليها لتعزيز قدرة البعثة على التحرك والوصول إلى الفئات السكانية الضعيفة.
    122. Diversion of aid in Somalia goes well beyond the theft of goods or resources destined to vulnerable populations. UN 122 - إن تحويل المعونة عن مقاصدها في الصومال يتعدى بكثير سرقة السلع أو الموارد الموجهة إلى السكان المعرضين للخطر.
    All parties to the conflict targeted humanitarian personnel, severely limiting the provision of aid to vulnerable populations. UN وقد اُستهدف المشتغلون بالعمل الإنساني من جانب الأطراف جميعا، مما قيد بشكل خطير توفير المعونة للسكان الضعفاء.
    As the results of this study demonstrate, Mexican public policy has had moderate success in providing basic information on sexual and reproductive health to vulnerable populations. UN وكما يثبت من نتائج هذه الدراسة، حققت السياسة العامة المكسيكية نجاحا متوسطا في توفير المعلومات الأساسية عن الصحة الجنسية والإنجابية للفئات السكانية الضعيفة.
    The co-facilitators referred to the need to send a positive signal to vulnerable populations by making explicit the commitment of all sides to the key humanitarian and human rights principles. UN وأشار المشتركون في إدارة الجلسة إلى ضرورة توجيه إشارة إيجابية واضحة إلى السكان الضعفاء عن طريق الإعلان صراحة عن التزام جميع الأطراف الرئيسية بالمبادئ الإنسانية وحقوق الإنسان.
    75. Safe, timely and unhindered access to vulnerable populations is a prerequisite for the effective delivery of humanitarian assistance. UN 75 - ويمثل الوصول الآمن في الوقت المناسب ودون عوائق إلى السكان الضعفاء شرطا أساسيا لفعالية إنجاز المساعدة الإنسانية.
    They reiterate that assistance should be based on actual needs and delivered by impartial and neutral actors, ensuring access to vulnerable populations and contributing to their safety. UN وتؤكد المبادئ التوجيهية على وجوب أن تستند المساعدة إلى احتياجات فعلية وأن تقدمها جهات تتميز بالتجرد والحياد، مع ضمان إتاحة إمكانية الوصول إلى السكان الضعفاء والإسهام في صون سلامتهم.
    Targeted preventive messages directed to vulnerable populations are also being delivered continuously. UN وتوجه رسائل الوقاية المستهدفة إلى السكان المستضعفين بصورة مستمرة.
    The resulting failure to ensure rapid and unimpeded access to vulnerable populations deprives millions of civilians of much-needed relief. UN ويؤدي ما يترتب على ذلك من إخفاق في ضمان الوصول بسرعة ودون معوقات إلى السكان المستضعفين إلى حرمان ملايين المدنيين من إغاثة هم في مسيس الحاجة إليها.
    She commends the national human rights defenders in the Sudan and the international agencies for their work to further the promotion and protection of human rights and to provide humanitarian assistance to vulnerable populations in need. UN وتشيد بالعمل الذي قام به المدافعون الوطنيون عن حقوق الإنسان في السودان والوكالات الدولية من أجل تعزيز حماية حقوق الإنسان وتقديم المساعدة الإنسانية إلى السكان المستضعفين المحتاجين.
    :: Regular monitoring of the impact of humanitarian assistance and adjustment of reconstruction and rehabilitation programmes to strengthen assistance to vulnerable populations UN :: الرصد المنتظم لآثار المساعدة الإنسانية، وإدخال تعديلات على برامج التعمير والتأهيل لتعزيز المساعدة المقدمة إلى الفئات الضعيفة من السكان
    :: Regular monitoring of the impact of humanitarian assistance and adjustment of reconstruction and rehabilitation programmes to strengthen assistance to vulnerable populations UN :: الرصد المنتظم لآثار المساعدة الإنسانية، وإدخال تعديلات على برامج التعمير والتأهيل لتعزيز المساعدة المقدمة إلى الفئات الضعيفة من السكان
    B. Access to vulnerable populations UN باء - إمكانية الوصول إلى الفئات السكانية الضعيفة
    Access to vulnerable populations UN الوصول إلى الفئات السكانية الضعيفة
    Noting the logistical difficulties in the distribution of relief supplies to vulnerable populations, and urging the Government of Angola to ensure that humanitarian donations are cleared through the customs services in an expeditious manner, UN وإذ تلاحظ الصعوبات السوقية الكامنة في توزيع إمدادات الإغاثة إلى السكان المعرضين للخطر وإذ تحث حكومة أنغولا على كفالة إنجاز المعاملات الجمركية المتعلقة بالتبرعات الإنسانية على وجه السرعة،
    Funding granted to Afghanistan provided critical humanitarian assistance to vulnerable populations in areas affected by the protracted drought in 2006. UN فقد تم من خلال التمويل الممنوح لأفغانستان توفير المساعدة الإنسانية الضرورية للسكان الضعفاء في المناطق المتضررة من فترة الجفاف الطويلة التي شهدها عام 2006.
    Often, combatants perceive the provision of humanitarian assistance and protection to vulnerable populations as being not a neutral but rather a politically motivated act. UN وغالبا ما يتصور المحاربون أن توفير المساعدة والحماية الإنسانيتين للفئات السكانية الضعيفة هو عملية غير محايدة بل ذات دوافع سياسية.
    Norway fully supports those priorities in supporting the upcoming elections, good governance and the rule of law, increased aid effectiveness, institution-building and strengthening humanitarian access to vulnerable populations. UN وتدعم النرويج بالكامل تلك الأولويات من خلال دعمها للانتخابات القادمة، والحكم الرشيد، وسيادة القانون، وزيادة فعالية المساعدة، وبناء المؤسسات، وتعزيز وصول المساعدة الإنسانية إلى فئات السكان الضعيفة.
    She asked whether data existed on the prevalence of HIV/AIDS in the population, whether prevention programmes were in operation and whether condoms were freely available, especially to vulnerable populations. UN كما تساءلت عن وجود بيانات بشأن انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز لدى السكان وعن تنفيذ برامج الوقاية وإتاحة الرفالات مجانا، خاصة للفئات الضعيفة من السكان.
    Occurring on a daily basis throughout the three states of Northern, Southern and Western Darfur, the inevitable result has been a corresponding decline in access to vulnerable populations. UN وإذ تقع هذه الاعتداءات يوميا في جميع أرجاء ولايات شمال وجنوب وغرب دارفور، لذا فإن النتيجة الحتمية لها كانت وقوع تدهور يضاهيها في الوصول إلى السكان المعرضين للأذى.
    The use of these devices, which are generally placed around schools, water points, roads, churches and other public places, upsets the lives of whole communities and poses additional threats to vulnerable populations. UN وينغص استعمال هذه الأجهزة، التي توضع بصفة عامة في محيطات المدارس ومصادر المياه والطرق والكنائس وغيرها من الأماكن العامة، حياة مجتمعات بأكملها ويطرح تهديدات إضافية للسكان المستضعفين.
    183. The Vice-President of the WFP Executive Board said that in view of the mission of WFP to ensure the provision of emergency and development food aid to vulnerable populations and to rehabilitate disaster and conflict areas, harmonization with the work of other organizations was essential. UN 183 - قال نائب رئيس المجلس التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي إن تنسيق الأعمال مع المنظمات الأخرى أمر هام نظرا لمهمة برنامج الأغذية العالمي المتمثلة في ضمان تقديم المساعدة الغذائية الطارئة والإنمائية لفئات السكان الضعيفة وإنعاش المناطق التي تعرضت للكوارث والصراعات.
    He suggested that a statement of needs, which might refer, for example, to vulnerable populations, ecosystems, small island states, and other items, could perform that role. UN وأشار إلى أن ذلك الدور يمكن أن يؤديه بيان للاحتياجات يمكن أن يشار فيه على سبيل المثال إلى المجموعات الضعيفة من السكان والنظم الإيكولوجية والدول الجزرية الصغيرة والبنود الأخرى.
    WFP, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), and UNICEF distributed approximately 21,000 metric tons of food items and more than 10,000 family packs of non-food items to vulnerable populations throughout the country, and pre-positioned substantial contingency stocks. UN ووزّع برنامج الأغذية العالمي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين واليونيسيف ما يقارب 000 21 طن متري من المواد الغذائية وأزيد من 000 10 رزمة من المواد غير الغذائية اللازمة للأسر على السكان الضعفاء في جميع أنحاء البلد، وقامت هذه المؤسسات مسبقاً بإيداع مخزونات طوارئ كبيرة في أماكن محددة.
    124. The quick-impact projects to be undertaken include the rehabilitation and construction of magisterial courts, police stations, immigration and customs border posts as well as community projects aimed at capacity-building with respect to vulnerable populations in order to promote social cohesion. UN 124 - وتشمل المشاريع السريعة الأثر المراد الاضطلاع بها تأهيل وبناء محاكم الصلح، ومراكز الشرطة، والمراكز الحدودية للهجرة والجمارك، فضلا عن المشاريع المجتمعية الرامية إلى بناء القدرات فيما يتعلق بالفئات السكانية الضعيفة من أجل تعزيز التماسك الاجتماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد