ويكيبيديا

    "to weaken" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لإضعاف
        
    • إلى إضعاف
        
    • في إضعاف
        
    • على إضعاف
        
    • إلى الانتقاص
        
    • أن تضعف
        
    • أجل إضعاف
        
    • أن يضعف
        
    • يُضعف
        
    • يضعف في
        
    • لأضعاف
        
    • الى اضعاف
        
    • للنيل
        
    • لإضعافي
        
    • لاضعاف
        
    This could entail buying foreign currency to weaken their exchange rates. UN وقد ينطوي ذلك على شراء العملات الأجنبية لإضعاف أسعار صرفها.
    The persisting stalemate within the Conference is thus serving to weaken the international disarmament and non-proliferation regime. UN ولعل حالة التجمد التي يعرفها المؤتمر باستمرار تصلح لإضعاف النظام الدولي لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    Abrogation of either the letter or spirit of Dayton is unacceptable, and can serve only to weaken the overall peace process. UN إن إلغاء اتفاق دايتون نصا أو روحا أمر لا يمكن قبوله، ولن يؤدي إلا إلى إضعاف العملية السلمية بأسرها.
    None of the States parties wanted the UPR to weaken the processes of the treaty bodies. UN ولم ترغب أية دولة من الدول الأطراف بأن يؤدي الاستعراض الدوري الشامل إلى إضعاف عمليات هيئات المعاهدات.
    The only way to convince major arms exporters to agree to such a treaty would be to weaken its provisions. UN والسبيل الوحيد لإقناع كبار مصدري الأسلحة بالموافقة على مثل هذه المعاهدة يكمن في إضعاف أحكامها.
    The absence of a comprehensive, long-term vision has also tended to weaken some institutions in the sector. UN كما ساعد الافتقار إلى رؤية متكاملة وطويلة الأجل على إضعاف بعض مؤسسات القطاع.
    The number of reservations, their content and their scope may undermine the effective implementation of the Covenant and tend to weaken respect for the obligations of States parties. UN على ان عدد التحفظات ومضمونها ونطاقها قد تفضي إلى إضعاف تنفيذ العهد تنفيذاً فعالاً، وهي تنزع إلى الانتقاص من احترام التزامات الدول اﻷطراف.
    The continuing attempts to weaken and undermine that body were regrettable. UN وأضاف أن المحاولات المستمرة لإضعاف وتقويض هذه الهيئة تدعو للأسف.
    No attempt should be made to weaken the Department in any way. UN وينبغي عدم القيام بأي محاولة لإضعاف الإدارة بأي شكل من الأشكال.
    The methods involving uprisings of various military and paramilitary formations in order to weaken the Georgian State. UN الأساليب التي كانت تنطوي على انتفاضة مختلف التشكيلات العسكرية وشبه العسكرية لإضعاف الدولة الجورجية.
    Since then, however, serious efforts had been made to weaken and prevent the implementation of the Resolution. UN بيد أنه، منذ ذلك الحين، بذلت جهود خطيرة لإضعاف القرار ومنع تنفيذه.
    That was part of a calculated effort to weaken international support for Georgia and to lay the groundwork for the invasion. UN وقد كان هذا جزءاً من جهود محسوبة لإضعاف التأييد الدولي لجورجيا وتمهيد الطريق أمام الغزو.
    The FNL leadership rejected this allegation and blamed the Government for creating dissidents to weaken FNL-Palipehutu and its armed wing. UN ونفت قيادة قوات التحرير هذا الادعاء واعتبرت الحكومة مسؤولة عن بث الانشقاق لإضعاف الجبهة وجناحها العسكري.
    Furthermore, the effect of the recommendation in paragraph 33 of the report might be to weaken the notion of prohibition. UN وفضلاً عن ذلك، قد تؤدي التوصية الواردة في الفقرة 33 من التقرير إلى إضعاف مفهوم الحظر.
    Instead of seeking to weaken this remedy by dismissing it as an obsolete fiction that has outlived its usefulness, every effort should be made to strengthen the rules that comprise the right of diplomatic protection. UN وبدلا من السعي إلى إضعاف وسيلة الانتصاف هذه عن طريق رفضها بوصفها حيلة بالية انقضى أوان منفعتها، ينبغي بذل كل جهد ممكن لتعزيز القواعد التي يتكون منها الحق في الحماية الدبلوماسية.
    Most members, however, felt that linking multi-year payment plans to the application of Article 19 was inconsistent with the Charter and would tend to weaken its disincentive effect. UN ورأى معظم اﻷعضاء مع ذلك أن ربط خطط السداد المتعددة السنوات بتطبيق المادة ٩١ لا يتسق مع الميثاق ويمكن أن يؤدي إلى إضعاف أثرها التعويقي.
    However, we must not try to weaken the United Nations Environment Programme or merge it with other United Nations programmes. UN إلا أننا يجب ألا نسعى إلى إضعاف برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أو إدماجه ببرامج أخرى لﻷمم المتحدة.
    Afghan observers expect that one effect of the programme will be to weaken the Taliban and isolate its leadership. UN ويتوقع المراقبون الأفغان أن أحد الآثار المترتبة على البرنامج يتمثل في إضعاف حركة الطالبان وانعزال قيادتها.
    That, he suggested, might explain in part why the Western countries and their allies had worked to weaken the text of the resolution. UN وأشار إلى أن ذلك قد يفسر جزئياً السبب في أن البلدان الغربية وحلفاءها عملوا على إضعاف نص القرار.
    The number of reservations, their content and their scope may undermine the effective implementation of the Covenant and tend to weaken respect for the obligations of States parties. UN على أن عدد التحفظات ومضمونها ونطاقها قد تفضي إلى إضعاف تنفيذ العهد تنفيذاً فعالاً، وهي تنزع إلى الانتقاص من احترام التزامات الدول الأطراف.
    Public and private investments are also expected to weaken owing to tightening of monetary and fiscal policy. UN ومن المتوقع أيضا أن تضعف استثمارات القطاعين العام والخاص نتيجة لتشديد السياسة النقدية والمالية.
    In order to weaken the national struggle and jihad of the Afghan nation, they resorted to dividing our rank and file, and they fanned the flames of ethnic, religious and linguistic differences. UN ومن أجل إضعاف الكفاح الوطني وجهاد اﻷمة اﻷفغانية، لجأوا إلى تقسيم صفوفنا وتحطيم وحدتنا، وإذكاء لهيب الخلافات اﻹثنية والدينية واللغوية.
    Domestic demand as well as agricultural production growth is expected to weaken. UN ومن المتوقع أن يضعف كل من الطلب المحلي ونمو الإنتاج الزراعي.
    The long-outstanding entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) continues to weaken the disarmament and nonproliferation regime and undermines the international community's quest for a world free of nuclear weapons. UN مابرح التأخر الطويل في بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، يُضعف نظام نزع السلاح وعدم الانتشار، ويقوِّض سعي المجتمع الدولي إلى عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    13. In 1998, following three years of high, balanced development at a level of 6-7 per cent a year, the growth rate has begun to weaken. UN 13- وبدأ معدل النمو يضعف في عام 1998، عقب ثلاث سنوات من النمو المرتفع والمتوازن بنسبة تراوحت بين 6 و7 في المائة سنويا.
    It's an acidic substance. It's designed to weaken the Ottoman armor. Open Subtitles أنها مادة حمضية مصممة لأضعاف الدرع العثماني
    29. Concern was expressed that failure to address the problem was likely to weaken the sanctions regime. UN ٢٩ - وتم الاعراب عن القلق من أن من المرجح أن يؤدي عدم معالجة المشكلة الى اضعاف نظام الجزاءات.
    The report states further that the Israeli security authorities subject Syrian Arab prisoners to illtreatment and mental torture in an effort to weaken their nationalist views and social outlook. The prisoners are held in terrible conditions, which result in their contracting various illnesses. UN ويمضي التقرير فيذكر أن سلطات الأمن الإسرائيلي تعمد لممارسة التنكيل والإرهاب الفكري ضد الأسرى العرب السوريين في محاولة، للنيل من مواقفهم السياسية والاجتماعية الوطنية، وكذلك تعمد إلى اعتقالهم في ظروف سيئة، الأمر الذي أدى إلى إصابتهم بأمراض عديدة.
    So you think this murder was designed to weaken me? Open Subtitles إذا هل تظن أن هذه الجريمة تم تأديتها لإضعافي ؟
    Whoever manipulated Koll to weaken my position is still out there. Open Subtitles من التلاعب ب (كول) لاضعاف موقفي لا يزال موجود

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد