It would also be necessary to define to what extent former State officials might continue to claim functional immunity. | UN | وسيكون من الضروري أيضا تحديد إلى أي مدى يمكن أن يواصل مسؤولو الدول السابقون المطالبة بالحصانة الوظيفية. |
It was open to question, therefore, to what extent that requirement could be deemed to be satisfied under the guideline. | UN | وبالتالي، ما زال السؤال مطروحاً لمعرفة إلى أي مدى يمكن اعتبار هذا الشرط مستوفى في إطار المبدأ التوجيهي. |
:: Clarify to what extent the world ocean assessment will be quantitative | UN | :: توضيح إلى أي مدى سيكون التقييم العالمي للمحيطات تقييماً كمياً |
to what extent were humanitarian and economic considerations taken into account? | UN | وتساءل أيضاً إلى أي حد تؤخذ الاعتبارات الإنسانية والاقتصادية في الحسبان. |
The key question was whether and to what extent the Committee should engage in codification and development of the topic. | UN | والسؤال الرئيسي هو ما إذا كان على اللجنة أن تعكف على تدوين وتطوير هذا الموضوع وإلى أي مدى. |
In this connection, we must also note to what extent the Principality provides jobs in the region. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن نلاحظ أيضا إلى أي مدى توفر الإمارة وظائف في المنطقة. |
to what extent do present and future trade and investment commitments limit the scope for special support measures? | UN | :: إلى أي مدى تحد الالتزامات التجارية والاستثمارية في المستقبل من إمكانية اتخاذ تدابير دعم خاصة؟ |
As such, she wondered to what extent the Council could commit the Government of Egypt when reporting to the Committee. | UN | وعلى هذا الأساس، تساءلت إلى أي مدى يمكن للمجلس أن يلزم حكومة مصر عند تقديم تقرير إلى اللجنة. |
to what extent had qualified Arab women benefited from those changes? | UN | إلى أي مدى انتفعت النساء العربيات المؤهلات من هذه التعديلات. |
She wished to know to what extent he would use the findings of the independent expert in his work. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف إلى أي مدى يستخدم الاستنتاجات التي توصل إليها الخبير المستقل في أعماله. |
to what extent can intelligence data be used in judicial proceedings? | UN | إلى أي مدى يمكن استخدام بيانات الاستخبارات في الإجراءات القضائية؟ |
The question today is, to what extent is the United Nations fit to take this task upon itself? Let us be frank. | UN | والسؤال اليوم هو، إلى أي مدى تصلح الأمم المتحدة كي تأخذ هذه المهمة على عاتقها؟ فلنكن صرحاء. |
However, to what extent is it in principle accurate to assert that immunity operates only in a situation when the official is abroad? | UN | ولكن، إلى أي مدى يصحّ مبدئياً الجزم بأن الحصانة تكون قائمة فقط في حال وجود المسؤول في الخارج؟ |
Sweden noted that it was unclear to what extent the Government had committed itself to recommendations that were only partially agreed to. | UN | وأشارت السويد إلى أنه ليس من الواضح إلى أي مدى التزمت الحكومة بالتوصيات التي وافقت عليها جزئياً فقط. |
to what extent should stimuli be diverted towards the achievement of the MDGs without sacrificing the factors strengthening the road to recovery? | UN | إلى أي حد ينبغي تحويل وجهة الحوافز كي تستهدف تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية دون التضحية بالعوامل التي تعزّز سبيل الانتعاش؟ |
Was there a specific social security regime and, if so, to what extent were domestic workers covered? | UN | وتساءلت عما إذا كان هناك نظام ضمان اجتماعي محدد وإذا كان كذلك إلى أي حد يغطي هذا النظام المشتغلات بالخدمة المنزلية. |
However, the burden should be on the affected State to show how and to what extent it was affected by Security Council measures. | UN | إلا أنه ينبغي أن يقع على الدولة المتأثرة عبء إثبات الكيفية التي ألحقت بها تدابير مجلس اﻷمن الضرر وإلى أي مدى. |
It is not known to what extent such practices persist today. | UN | وليس من المعروف الى أي مدى تُمارس هذه الطقوس اليوم. |
He asked whether the World Bank had mainstreamed the issue of disabilities in its assistance programmes and if so, to what extent. | UN | وتساءل عما إذا كان البنك الدولي قد عمم مسألة الإعاقة في برامجه للمساعدة، وإذا كان قد فعل ذلك فإلى أي مدى. |
He therefore wondered to what extent democratic principles were respected. | UN | وتساءل بالتالي عن مدى احترام الدولة الطرف للمبادئ الديمقراطية. |
This fully revealed to what extent the U.S. high-handed and arbitrary practices have reached in the United Nations. | UN | وقد كشف ذلك بشكل كامل المدى الذي بلغته ممارسات الولايات المتحدة الاستبدادية والتعسفية في الأمم المتحدة. |
to what extent has the country been vulnerable to terms-of-trade losses? | UN | وإلى أي حد تأثر البلد بالخسائر المتعلقة بمعدلات التبادل التجاري؟ |
It could be worth considering to what extent such arguments justify domestic support measures in developing countries, under article XX of the WTO Agreement on Agriculture; | UN | ويجدر النظر في مدى تبرير هذه الحجج لاتخاذ تدابير الدعم المحلية في البلدان النامية بموجب المادة العشرين من اتفاق الزراعة لمنظمة التجارة العالمية؛ |
One wondered to what extent those crimes could be considered as " the most serious crimes " within the meaning of article 6 of the Covenant. | UN | وللمرء أن يتساءل الى أي حد يمكن اعتبار هذه الجرائم من " أشد الجرائم خطورة " بالمعنى المقصود في المادة 6 من العهد. |
to what extent was the Government aware of that phenomenon, and was it taking any action to change public attitudes? | UN | فإلى أي حد تعلم الحكومة بوجود هذه الظاهرة، وهل تتخذ أية إجراءات لتغيير الموقف إزاءها؟ |
Numbers of children, and of which age groups, engaging in paid employment, and to what extent | UN | أعداد اﻷطفال والى أي فئات من العمر ينتمي أولئك الذين يقومون بأعمال مقابل أجر والى أي مدى |
Please provide updated information on the status of data collection in the country, and to what extent it takes place on a sex-disaggregated basis. | UN | يُرجى تقديم معلومات محدّثة عن حالة جمع البيانات في البلد، وعن مدى تنفيذه على أساس تصنيف البيانات حسب نوع الجنس. |
In your opinion, to what extent does job uncertainty at UNODC affect overall performance? Considerably Not so much | UN | في رأيك، إلى أيِّ مدى يؤثّر عدم التيقّن الوظيفي في المكتب على الأداء العام؟ |