A State wishing to expel or deport an alien was bound by all international human rights instruments to which it was a party. | UN | وقال إن الدولة التي ترغب في طرد أو ترحيل أي أجنبي، ملزمة بجميع صكوك حقوق الإنسان الدولية التي هي طرف فيها. |
A State wishing to expel an alien was bound by all the international human rights instruments to which it was a party. | UN | فالدولة التي ترغب في طرد أجنبي تبقى مُلزمة بجميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي هي طرف فيها. |
It asked how Angola implemented in its national law the obligations arising from the treaties to which it was party. | UN | واستفسرت عن كيفية تنفيذ أنغولا الالتزامات الناجمة عن المعاهدات التي هي طرف فيها في قانونها الوطني. |
His country had complied with the commitments arising from the major international human rights instruments to which it was party. | UN | وإن بلده تمسك بالتزاماته الناشئة من الصكوك الرئيسية الدولية لحقوق الإنسان التي هي طرف فيها. |
Her country was also working to fulfil its reporting obligations under the human rights instruments to which it was a party. | UN | كما يعمل بلدها على الوفاء بالتزاماته المتعلقة بتقديم التقارير بموجب صكوك حقوق الإنسان التي هو طرف فيها. |
Ecuador had made efforts to harmonize its domestic law with the international instruments to which it was party. | UN | وقد بذلت إكوادور جهوداً لجعل قوانينها المحلية متسقة مع الصكوك الدولية التي هي طرف فيها. |
Israel accepted the two-State vision and had been actively promoting it for some time, as evidenced by a number of international agreements to which it was a party. | UN | وأضافت أن إسرائيل تقبل برؤية الدولتين، وأنها شجعت هذه الرؤية بصورةٍ ايجابية لبعض الوقت كما يتبين من عدد من الاتفاقات الدولية التي هي طرف فيها. |
However, his Government did not recognize the treaties to which it was a party as the legal basis for acceding to an extradition request; a Special Direction must be issued under section 3 of the Extradition Act. | UN | ومع ذلك، قال إن حكومته لا تعترف بأن المعاهدات التي هي طرف فيها تشكل أساسا قانونيا للاستجابة لطلب التسليم. |
Bolivia supported that view and reaffirmed its commitment to the environmental agreements to which it was a party. | UN | وقال إن بوليفيا تؤيد وجهة النظر هذه، وتؤكد من جديد التزامها بالاتفاقات البيئية التي هي طرف فيها. |
Measures had been adopted to provide a protective legal environment and adapt national standards to the international treaties to which it was party. | UN | وتم اعتماد تدابير لتوفير بيئة قانونية حمائية وإقرار معايير وطنية وفقاً للمعاهدات الدولية التي هي طرف فيها. |
China had scrupulously fulfilled its obligations under the treaties to which it was a party. | UN | وأضاف أن الصين قد أوفت بدقة بالتزاماتها بموجب المعاهدات التي هي طرف فيها. |
Indonesia was therefore scrupulous in submitting its reports under the conventions to which it was a party. | UN | وهذا هو السبب في أن إندونيسيا تعتني كل الاعتناء بتقديم تقاريرها بشأن الاتفاقيات التي هي طرف فيها. |
The United States Government was in breach of international agreements to which it was a Party. | UN | والولايات المتحدة تنتهك بذلك الاتفاقات الدولية التي هي طرف فيها. |
She urged the Government to observe fully all the international human rights conventions to which it was party. | UN | وحثت الحكومة على التقيد التام بكل الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان التي هي طرف فيها. |
The State was also committed to upholding the human rights principles set forth in the international instruments to which it was a party. | UN | كما تلتزم الدولة بالامتثال لمبادئ حقوق الإنسان الواردة في الصكوك الدولية التي هي طرف فيها. |
Qatar was taking action to harmonize its legislation with the international conventions to which it was a party, and to accede to additional international instruments. | UN | وقال إن قطر تتخذ إجراءات لمواءمة تشريعاتها مع الاتفاقيات الدولية التي هي طرف فيها، والانضمام إلى صكوك دولية إضافية. |
Albania was considering accepting the individual complaints procedure under all the human rights conventions to which it was a party. | UN | وتنظر ألبانيا في مسألة قبول إجراء الشكاوى الفردية بموجب جميع اتفاقيات حقوق الإنسان التي هي طرف فيها. |
His country was committed to the fight against drugs and crime through the bilateral, regional and international instruments to which it was party. | UN | وأكد التزام بلده بشن حرب ضد المخدرات والجريمة من خلال الصكوك الثنائية والإقليمية والدولية التي هي طرف فيها. |
In the context of that review, his Government had accepted and was implementing most of the Council's recommendations in relation to the different human rights treaties to which it was a party. | UN | وفي إطار ذلك الاستعراض قبلت حكومته غالبية توصيات المجلس المتعلقة بمختلف معاهدات حقوق الإنسان التي هي طرف فيها. |
His Government was fully committed to scrupulously implementing all treaties to which it was a party. | UN | وحكومته ملتزمة تماما بالتنفيذ الدقيق لجميع المعاهدات التي هي طرف فيها. |
It called on Sudan to comply with its obligations under the international human rights instruments to which it was a party. | UN | ويدعو السودان إلى الالتزام بواجباته بموجب صكوك القانون الإنساني الدولي التي هو طرف فيها. |