ويكيبيديا

    "to withdraw the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بسحب
        
    • لسحب
        
    • على سحب
        
    • في سحب
        
    • أن تسحب
        
    • أن يسحب
        
    • إلى سحب
        
    • على التراجع عن
        
    • عليهما سحب
        
    • بشأن سحب
        
    • سحب المشروع
        
    • سحب ذلك
        
    • سحب مركز
        
    However, the Federal Government will continue to try to convince the Länder to withdraw the interpretative declaration on aliens law. UN على أن الحكومة الاتحادية ستواصل بذل مساعيها لإقناع الأقاليم بسحب الإعلان التفسيري بشأن قانون الأجانب.
    In the light of this decision, the Registrar is kindly requested to withdraw the name of Justice Sanyaolu from the list of those to contest for a seat. UN وعلى ضوء هذا القرار، يُرجى من المسجل أن يتفضل بسحب اسم القاضي سانيولو من قائمة المتنافسين على شغل مقعد من مقاعد القضاة.
    However, if there was no agreement in the Commission, his delegation was prepared to withdraw the proposal. UN غير أنه اذا لم يتم الوصول الى اتفاق داخل اللجنة فان وفده مستعد لسحب اقتراحه.
    Moreover, to date there had been no urgent need to withdraw the reservation. UN وفضلاً عن ذلك، لم تظهر، حتى الآن، أية حاجة ملحة لسحب التحفظ.
    He also urges the Islamic Republic of Iran to withdraw the reservations it made upon the signature and ratification of various human rights treaties, as recommended by the respective treaty bodies. UN كما حث جمهورية إيران الإسلامية على سحب تحفظاتها التي أدرجتها عند التوقيع والتصديق على معاهدات مختلفة بشأن حقوق الإنسان، وذلك على النحو الذي أوصت به هيئات المعاهدات المعنية.
    I understand that Pakistan, following consultations, may wish to withdraw the amendment. UN وأعتقد أن باكستان، بعد المشاورات، قد ترغب في سحب التعديل.
    It would therefore be in the best interests of the Organization to withdraw the bulletin and to hold informal consultations on the matter. UN ومن ثم، فإن من مصلحة المنظمة إلى أقصى حد أن تسحب هذه النشرة، وأن تنظم مشاورات غير رسمية بشأن تلك المسألة.
    The Economic and Social Council decides to withdraw the consultative status of the non-governmental organization Liberal International. UN قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يسحب المركز الاستشاري من المنظمة غير الحكومية، منظمة التحررية الدولية.
    At the same time, it appeals to the Government to make efforts also to withdraw the reservation to article 11 of the Convention in respect of night work. UN وتناشد في الوقت نفسه الحكومة بأن تسعى أيضا إلى سحب التحفظ على المادة 11 من الاتفاقية فيما يتعلق بالعمل الليلي.
    While not questioning the right of States parties to derogate from certain obligations in states of emergency, in conformity with article 4 of the Covenant, the Committee always urges States parties to withdraw the derogations as soon as possible. UN وبينما لا تشكك اللجنة في حق الدول الأطراف في عدم التقيد بالتزامات معينة في حالات الطوارئ وفقاً للمادة 4 من العهد، فإنها تحث الدول الأطراف دائماً على التراجع عن حالات عدم التقيد في أسرع وقت ممكن.
    The implementation of the Chamber's order to withdraw the book from Šešelj's website remains unresolved. UN ولم يجر بعد تنفيذ أمر الدائرة بسحب الكتاب من موقع شيشلي على شبكة الإنترنت.
    But it was far from certain that the monitoring body had the implicit power to oblige the reserving State to withdraw the reservation. UN ولكن من غير المؤكد على الإطلاق أن تكون لدى هيئة رصد تنفيذ المعاهدة سلطة ضمنية تُلزم الدولة المتحفظة بسحب التحفظ.
    The Chamber granted leave to the Prosecutor to withdraw the rape count. UN وأذنت الدائرة للمدعية العامة بسحب تهمة الاغتصاب.
    If all delegations were fully aware of the consequences of that change, he would be prepared to withdraw the reservation. UN وإذا كانت جميع الوفود مدركة ﻵثار هذا التغيير، فإن وفده مستعد لسحب هذا التحفظ.
    However, it was prepared to withdraw the proposed amendment if it had misinterpreted the rule. UN ومع ذلك فهو مستعد لسحب التعديل المقترح إذا رُئي أنه أساء تفسير القاعدة.
    Please also indicate what efforts are taking place, including a timetable, to withdraw the reservation to article 7. UN كما يرجى بيان ما إذا تم اتخاذ تدابير، وإذا ما تم بوجه خاص تحديد تاريخ لسحب التحفظ على المادة 7.
    Even when victims succeed in filing a formal complaint, in many cases they are forced to withdraw the complaint by community leaders or political parties in the name of maintaining community harmony. UN وحتى عندما يتوصل الضحايا إلى رفع شكوى رسمية فإنهم يرغمون في العديد من الحالات على سحب شكواهم من جانب زعماء المجتمعات المحلية والأحزاب السياسية باسم الحفاظ على وئام المجتمع.
    The Federal Government has made repeated attempts, at different political levels, to get the Länder to withdraw the declaration. UN وقد بذلت الحكومة الاتحادية محاولات متكررة على مختلف المستويات السياسية لحمل الأقاليم على سحب الإعلان.
    23. The Chair announced that the representative of Turkey wished to withdraw the draft resolution. UN 23 - الرئيس: أعلن أن ممثل تركيا يرغب في سحب مشروع القرار.
    25. The Chair announced that the representative of Azerbaijan wished to withdraw the draft resolution. UN 25 - الرئيس: أعلن أن ممثل أذربيجان يرغب في سحب مشروع القرار.
    The above—mentioned notification is therefore incorrect and misleading since it is erroneously suggesting that the State which would like to withdraw the reservation is the same person under international law as the State which made the reservation. UN إن اﻹخطار المشار إليه أعلاه هو بالتالي غير صحيح ومضلل حيث إنه يوحي على نحو خاطئ بأن الدولة التي تود أن تسحب التحفظ هي نفس الدولة التي قدمت التحفظ في نظر القانون الدولي.
    At the beginning of 1978, the Government decided to withdraw the subsidies from those who had satisfactory income levels. UN وفي بداية عام ١٩٧٨، قررت الحكومة أن تسحب اﻹعانات ممن لديهم مستويات دخل مرضية.
    The purchaser might subsequently decide, having become aware that the item purchased was worth less than the sum indicated, to withdraw the communication on the basis of the minor error. UN وقد يقرر المشتري لاحقاً، بعد أن يدرك أن قيمة البند المشترى أقل من المبلغ المبين، أن يسحب الخطاب على أساس الخطأ البسيط.
    It particularly commends efforts to withdraw the reservation to article 16 relating to family life and marriage. UN وتثني على نحو خاص بالجهود الرامية إلى سحب التحفظ على المادة ١٦ المتعلق بالحياة العائلية والزواج.
    While not questioning the right of States parties to derogate from certain obligations in states of emergency, in conformity with article 4 of the Covenant, the Committee always urges States parties to withdraw the derogations as soon as possible. UN ودون التشكيك في حق الدول الأطراف في عدم التقيد بالتزامات معينة في حالات الطوارئ، تحث اللجنة الدول الأطراف دائماً على التراجع عن حالات عدم التقيد في أسرع وقت ممكن.
    The officers also stated that if they wished to stay alive, they had to withdraw the complaints they had filed against several police officers. UN كما قال لهما الضابطان إن عليهما سحب الشكاوى التي رفعاها ضد عدة أفراد من الشرطة إذا كانا يرغبان في البقاء على قيد الحياة.
    45. The Chairman said that while there was no consensus to withdraw the reports on the list, there was also no consensus to postpone the decision on the matter. UN 45 - الرئيس: قال إنه لا يوجد توافق للآراء بشأن سحب التقريرين من القائمة، ولا يوجد كذلك توافق للآراء بشأن فكرة تأجيل البت في هذه المسألة.
    His delegation was not asking the sponsors to withdraw the draft resolution, nor was it asking for a motion for no action. UN وأضاف أن وفد بلده لا يطلب من مقدمي مشروع القرار سحب المشروع ولا يطلب تقديم اقتراح بعدم اتخاذ إجراء.
    On 30 August 2000, the Government of Australia notified the Secretary-General that, having considered the reservations made upon ratification, it had decided to withdraw the part of the reservations which stated: UN في 30 آب/أغسطس 2000، أخطرت حكومة استراليا الأمين العام بأنها قررت، بعد أن نظرت في التحفظات التي أبدتها عند التصديق، سحب ذلك الجزء من التحفظ الوارد فيه ما يلي:
    By draft decision V, the Council would decide to withdraw the status of the Islamic African Relief Agency. UN وبموجب مشروع المقرر الخامس، يقرر المجلس سحب مركز الوكالة الأفريقية الإسلامية للإغاثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد