Such cooperation on the part of the Government would demonstrate the authorities’ determination to work together with the United Nations system. | UN | ومن شأن تعاون الحكومة في هذا المجال أن يبرهن على أن السلطات عاقدة العزم على العمل مع منظومة اﻷمم المتحدة. |
The Secretary-General also encourages the Government to work together with relevant United Nations bodies for an early implementation of both decrees. | UN | ويشجع الأمين العام أيضا الحكومة على العمل مع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة من أجل تنفيذ المرسومين معا في القريب العاجل. |
We are ready to work together with other countries in a joint effort to establish a nuclear-weapon-free world at an early date. | UN | ونحن على استعداد للعمل مع البلــدان اﻷخــرى في إطار جهد مشترك ﻹنشاء عالم خال من اﻷسلحة النووية في وقت قريب. |
The Independent Expert urges all relevant parties to work together with the Government in this regard. | UN | ويحث الخبير المستقل جميع الأطراف المعنية على التعاون مع الحكومة في هذا الصدد. |
We support the efforts of the Secretary-General aimed at the revitalization of the disarmament machinery and we are ready to work together with all States to advance progress in this regard. | UN | وإننا ندعم جهود الأمين العام الرامية إلى تنشيط آلية نزع السلاح، كما أننا مستعدون إلى العمل مع جميع الدول لتحقيق المزيد من التقدم في هذا الصدد. |
The Government of Afghanistan would need to work together with UNAMA to ensure that both entities are strong, independent and provide the proper checks and balances required by the Constitution. | UN | وسيتعين على حكومة أفغانستان أن تعمل مع بعثة الأمم المتحدة لضمان قوة اللجنتين واستقلالهما وتوفير الضوابط والموازنات المناسبة على النحو الذي يحتمه الدستور. |
Japan is determined to work together with the United Nations and its Member States to realize this goal. | UN | واليابان مصممة على العمل مع الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها لتحقيق هذا الهدف. |
Rwanda has thus repeatedly appealed to the Council to urge the Government of the Democratic Republic of the Congo to work together with Rwanda in setting up that mechanism. | UN | ولذلك، ناشدت رواندا مرارا المجلس لحث حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على العمل مع رواندا لإنشاء تلك الآلية. |
He intended to work together with all delegations constructively in seeking to address those concerns, some of which he shared, including that of self-determination. | UN | وأعرب عن عزمه على العمل مع جميع الوفود بصورة بنَّاءة سعيا إلى معالجة هذه الشواغل، التي يشارك في بعضها، ومنها مسألة تقرير المصير. |
In your commitment to fostering peace, I hope you will continue to aim to motivate members of your community and beyond to work together with the U.N. in making peace a practical reality in the 21st century and into the millennium. | UN | ومع التزامكم برعاية السلام، آمل أن يظل هدفكم حث أعضاء مجتمعكم وما حوله على العمل مع اﻷمم المتحدة من أجل أن يصبح السلام حقيقة عملية في القرن الحادي والعشرين واﻷلفية القادمة. |
Her delegation urged all countries to work together with the United States to ensure that the Decade did full justice to indigenous peoples throughout the world. | UN | وأضافت أن وفدها يحث جميع البلدان على العمل مع الولايات المتحدة لكفالة أن يحقق العقد العدالة التامة للسكان اﻷصليين في أرجاء العالم. |
I believe that this High-level Meeting has already shown that we are all prepared to work together with and for young people. | UN | وأعتقد أن هذا الاجتماع الرفيع المستوى أظهر بالفعل أننا كلنا على استعداد للعمل مع الشباب ومن أجلهم. |
The European Union is prepared to work together with all parties to improve and ensure long-term sustainable support for implementation. | UN | والاتحاد الأوروبي مستعد للعمل مع كل الأطراف لتحسين وكفالة الدعم المستدام في الأجل الطويل من أجل التنفيذ. |
FDD wanted President Bongo to be appointed as co-facilitator to work together with former President Mandela. | UN | وأضاف أن الجبهة تريد تعيين الرئيس بونغو ميسِّرا مشاركا للعمل مع الرئيس السابق مانديلا. |
The Committee would strive to work together with other agencies and to secure more financial support in order to provide the best assistance possible to States parties, particularly in terms of offering detailed guidance that responded to the specific context in each country. | UN | وستعمل اللجنة على التعاون مع هيئات أخرى وعلى الحصول على المزيد من الدعم المالي حتى تزود الدول الأطراف بأقصى مساعدة ممكنة، ولا سيما بتوجيهات تفصيلية تناسب خصوصية كل بلد. |
:: Coordinate assistance requests to help States, international, regional and subregional organizations offering assistance to work together with States that need such assistance | UN | :: تنسيق طلبات المساعدة من أجل إعانة الدول والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية التي تعرض المساعدة؛ على التعاون مع الدول التي تحتاج إلى هذه المساعدة |
They underlined the importance of maintaining peace and stability and called on all actors in Afghanistan to work together with the international community to ensure the success of the peace process. | UN | وأكدوا على أهمية الحفاظ على السلام والاستقرار، ودعوا جميع الأطراف الفاعلة في أفغانستان إلى العمل مع المجتمع الدولي على ضمان نجاح عملية السلام. |
11. We invite Governments to work together with major groups to prepare concrete inputs into a programme of action. | UN | 11 - وندعو الحكومات إلى العمل مع المجموعات الرئيسية للتحضير للمشاركة بصورة ملموسة في برنامج العمل. |
It was noted that it was important to increase efforts in well-targeted alternative development activities and that it was crucial for donors and agencies to work together with the Government of Afghanistan. | UN | ولوحظ أن من المهم زيادة الجهود المبذولة على أنشطة التنمية البديلة الحسنة الاستهداف وأن من الأمور الحاسمة بالنسبة للجهات المانحة والوكالات أن تعمل مع حكومة أفغانستان. |
We welcome the declared wish of the United States to work together with others in multilateral institutions. | UN | ونرحب بالرغبة المعلنة للولايات المتحدة في العمل مع الآخرين في المؤسسات المتعددة الأطراف. |
Kuwait stood ready to work together with the Committee on Information and DPI to increase freedom of the media as long as that did not conflict with Arab and Islamic traditions and values. | UN | وأوضح أن الكويت مستعدة للعمل جنبا إلى جنب مع لجنة الإعلام وإدارة شؤون الإعلام من أجل زيادة حرية وسائط الإعلام مادام لا يتعارض مع التقاليد والقيم الإسلامية والعربية. |
In an effort to establish practical and workable confidence-building measures in the field of conventional arms, the Chinese delegation would like to work together with other members of the international community and to put forward the following propositions. | UN | وفي جهد يرمي إلى اتخاذ تدابير لبناء الثقة تكون عملية وقابلة للتطبيق في ميدان الأسلحة التقليدية، يود الوفد الصيني أن يعمل مع الأعضاء الآخرين في المجتمع الدولي، وأن يتقدم بالمقترحات التالية. |
:: Continue to work together with civil society organizations for the promotion and protection of human rights. | UN | :: مواصلة العمل بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛ |
Highlighting samples of some key UNFPA achievements in the area of gender equality, he reiterated the Fund's commitment to work together with other agencies to achieve greater progress for women and girls. | UN | ومسلطا الضوء على بعض الإنجازات الرئيسية للصندوق في مجال المساواة بين الجنسين، كرر تأكيد التزام الصندوق العمل جنبا إلى جنب مع الوكالات الأخرى على إحراز مزيد من التقدم لصالح النساء والفتيات. |
We appeal to this Organization, and through it to the world, to seize this opportunity to work together with Africa to implement NEPAD, which is our framework for achieving the vision of the Millennium Declaration. | UN | ونحن نناشد هذه المنظمة، والعالم من خلالها، اغتنام هذه الفرصة للعمل معا مع أفريقيا لتنفيذ المشاركة الجديدة التي هي إطارنا لتحقيق رؤية إعلان الألفية. |
He was pleased to note that the Secretary-General’s report contained in document A/52/308 attested to the need for constructive dialogue between third States and international organizations, and to the commitment of international organizations to work together with such States in an effort to resolve problems arising from the pursuit of Charter obligations by the Security Council. | UN | وأعرب عن سروره أن يلاحظ أن تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/52/308 يشهد بالحاجة إلى إجراء حوار بناء بين دول ثالثة ومنظمات دولية، وإلى التزام المنظمات الدولية بالعمل سوية مع هذه الدول في محاولة منها لحل المشاكل الناشئة عن تطبيق مجلس اﻷمن لالتزامات يقتضيها الميثاق. |
Information centres worldwide had also been encouraged to work together with local United Nations associations. | UN | كما تم تشجيع مراكز اﻹعلام في مختلف أنحاء العالم على العمل سوية مع رابطات اﻷمم المتحدة المحلية. |
In conclusion, may I reiterate my delegation's strong resolve to work together with fellow Member States towards strengthening the United Nations system so that it remains a centre for effective multilateralism for advancing human development around the world in the years to come. | UN | وفي الختام، أود أن أكرر عزم وفد بلدي القوي على العمل معا مع الدول الأعضاء الزميلة من أجل تعزيز منظومة الأمم المتحدة كي تظل مركزا للتعددية الفعالة من أجل النهوض بالتنمية البشرية في جميع أنحاء العالم في السنوات المقبلة. |
Appreciating the partnerships and cooperation between the United Nations and regional and subregional organizations in the field of mediation and the efforts of the Secretary-General to work together with regional and subregional organizations to strengthen their mediation support capacities, upon request and in accordance with agreed mandates, | UN | وإذ تعرب عن ارتياحها للشراكات والتعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في مجال الوساطة، وللجهود التي يبذلها الأمين العام من أجل العمل مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية على تعزيز قدراتها في مجال دعم الوساطة، بناء على طلبها ووفقا للولايات المتفق عليها، |