ويكيبيديا

    "to working to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بالعمل على
        
    • بالعمل من أجل
        
    • وبالعمل على
        
    The United States remains firmly committed to working to reform the Human Rights Council and change it for the better. UN لا تزال الولايات المتحدة ملتزمة التزاما راسخا بالعمل على إصلاح مجلس حقوق الإنسان وتغييره نحو الأفضل.
    His country was committed to working to fully achieve the Committee's noble goals. UN وقال إن بلده ملتزم بالعمل على تحقيق الأهداف النبيلة للجنة تحقيقاً تاماً.
    And we reaffirm our commitment to working to redress such injustices and to ensure lasting peace. UN ونؤكد من جديد التزامنا بالعمل على رفع هذه المظالم وضمان سلام دائم.
    On the issue of salt iodization, he said that UNICEF was committed to working to change legislation and increase political support. UN وبخصوص موضوع معالجة الملح باليود، قال إن اليونيسيف ملتزمة بالعمل على تغيير التشريعات وزيادة الدعم السياسي.
    Committing ourselves to working to ensure peace and security in Asia and making it a region open to dialogue and co-operation; UN وإذ نلتزم بالعمل من أجل ضمان السلم والأمن في آسيا، وجعلها منطقة للحوار المفتوح والتعاون؛
    The United States also remains fully committed to the nonproliferation of chemical weapons and to working to ensure that there will be no re-emergence of chemical weapons. UN كما تظل الولايات المتحدة ملتزمة التزاما تاما بعدم انتشار الأسلحة الكيميائية وبالعمل على ضمان ألا تعود تلك الأسلحة إلى الظهور.
    The Convention forms a key part of international humanitarian law, and my country is firmly committed to working to strengthen it. UN فهذه الاتفاقية تشكل جزءا رئيسيا من القانون الإنساني الدولي، وبلدي ملتزم التزاما قويا بالعمل على تعزيزها.
    The IUCN has a deep commitment to working to make conservation and the management of natural resources more effective in addressing poverty. UN ويلتزم الاتحاد التزاما عميقا بالعمل على جعل الحفاظ على الموارد الطبيعية وإدارتها أكثر فعالية في التصدي للفقر.
    2. Argentina firmly supports the international nuclear non-proliferation regime and is committed to working to achieve its universal and effective implementation. UN 2 - تدعم الأرجنتين بقوة النظام الدولي لعدم الانتشار النووي وتلتزم بالعمل على تحقيق تطبيقه الفعال على الصعيد العالمي.
    All of us must commit ourselves to working to save our planet from the voracious appetites of the insatiable. UN ويجب علينا جميعا أن نتعهد بالعمل على إنقاذ كوكبنا من النهم الذي لا يمكن إشباعه.
    I reaffirm the commitment of New Zealand to working to create a world fit for all children. UN إني أؤكد من جديد التزام نيوزيلندا بالعمل على إنشاء عالم صالح لجميع الأطفال.
    Leaders of the two countries assured me of their commitment to working to resolve all outstanding issues, including that of Jammu and Kashmir. UN وقد أكد لي زعيما البلدين التزامهما بالعمل على حل جميع القضايا المعلقة، بما في ذلك قضيتا جامو وكشمير.
    UNIFIL is committed to working to increase the overall value for money that the light vehicle fleet represents. UN تلتزم القوة بالعمل على زيادة القيمة الإجمالية التي يمثلها أسطول المركبات الخفيفة مقابل الأموال المنفقة.
    The United States remains none the less committed to working to accelerate the development of Africa and the least developed countries. UN ومع ذلك تظل الولايات المتحدة ملتزمة بالعمل على التعجيل بتنمية افريقيا وأقل البلدان نموا.
    On this occasion, he reaffirmed to his Middle East partners the Union’s commitment to working to assist the current peace efforts. UN وأكد مجددا بهذه المناسبة لشركائه في الشرق اﻷوسط التزام الاتحاد بالعمل على مساعدة جهود السلام الحالية.
    The members of the Council commit themselves to working to prevent the spread of technology related to the research for or production of such weapons and to take appropriate action to that end. UN ويلتزم أعضاء المجلس بالعمل على منع انتشار التكنولوجيا المتعلقة ببحوث هذه اﻷسلحة وانتاجها وباتخاذ الاجراءات المناسبة لبلوغ هذه الغاية.
    The Community was also committed to working to promote prosperity for all and eradicate discrimination, inequality, marginalization and violations of human rights and of the rule of law. UN وتلتزم الجماعة أيضا بالعمل على تحقيق الازدهار للجميع والقضاء على التمييز وعدم المساواة والتهميش وانتهاكات حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    2. Bahrain commits to working to implement the visions of the National Consensus Dialogue. UN 2- تتعهد مملكة البحرين بالعمل على تنفيذ مرئيات حوار التوافق الوطني.
    NAM views the First Committee as an essential component of the United Nations disarmament machinery, and remains committed to working to strengthen it. UN إنَّ الحركة تعتبر اللجنة الأولى مكوِّناً أساسياً في آلية نـــزع الســـلاح التابعة للأمم المتحدة، وتبقى ملتزمة بالعمل على تعزيزها.
    Venezuela is committed to working to preserve the integrity, objectivity and balance of this mechanism. UN وتتعهد فنزويلا بالعمل من أجل صون سلامة هذه الآلية وموضوعيتها وتوازنها.
    The Group of 77 and China remains committed to working to improve the lives of young people in all our countries to help them realize their full potential and make valuable and positive contributions to the development of our societies. UN وتظل مجموعة الـ 77 والصين ملتزمة بالعمل من أجل تحسين حياة الشباب في جميع بلداننا لمساعدتهم على أن يحققوا كامل إمكاناتهم وأن يقدموا مساهمات قيمة وإيجابية لتنمية مجتمعاتنا.
    1. Local governments and civic leaders are committed to playing a positive and meaningful role in the World Summit on Sustainable Development and to working to create sustainable cities and communities. UN 1 - تلتزم الحكومات المحلية وقادة المجتمع المدني بأداء دور إيجابي وفعال في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وبالعمل على إقامة مدن ومجتمعات محلية مستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد