Nuclear security in today's world and the role of parliamentarians in nuclear disarmament and non-proliferation | UN | الأمن النووي في عالم اليوم ودور البرلمانيين في نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية |
We agree that the Council needs to be adapted to today's world and that it needs to be enlarged. | UN | ونحن موافقون على أن مجلس اﻷمن بحاجة الى أن يتواءم مع عالم اليوم وإنه بحاجة الى أن توسع عضويته. |
Its present expansion responds to changes in today's world. | UN | وإن توسعه الحالي يستجيب للتغيرات التي جدت في عالم اليوم. |
today's world is beset by swift, complex and profound changes. | UN | يعاني العالم اليوم من تغيرات سريعة ومعقدة وعميقة. |
We must also design common approaches to assessing this, the most dangerous phenomenon of today's world. | UN | ويجب علينا أيضا أن نصمم نُهُجا موحدة لتقييم هذه الظاهرة، وهي أخطر ظاهرة في عالمنا اليوم. |
A representative Security Council, reflecting the realities of today's world, is the best guarantee of effectiveness. | UN | وأفضل ضمان لفعالية المجلس هو وجود مجلس أمن يمثل عالمية العضوية ويعبر عن حقائق عالم اليوم. |
However, we must agree that today's world is not the world of 50 years ago. | UN | ومع ذلك، لا بد أن نقر بأن عالم اليوم ليس هو العالــم قبل ٥٠ سنة. |
But surely, in today's world, conditions exist to begin negotiations on this primary disarmament objective. | UN | لكن الشروط متوفرة بالتأكيد في عالم اليوم لبدء مفاوضات بشأن هذا الهدف اﻷساسي لنزع السلاح. |
To do this, the United Nations needs to reform, renew itself and adapt to today's world. | UN | ولكي تقوم الأمم المتحدة بهذا، تحتاج إلى إصلاح وتجديد نفسها، وإلى أن تتواءم مع عالم اليوم. |
That education is neither free nor compulsory for very many children in today's world is well known. | UN | ولعل الكل يعلم أن التعليم ليس مجانيا ولا إلزاميا بالنسبة لعدد كبير من الأطفال في عالم اليوم. |
In today's world, there is a shocking inequality in levels of health care and protection. | UN | وفي عالم اليوم تصل اللامساواة في مستويات الرعاية الصحية والحماية الصحية إلى درجات مثيرة للاستغراب. |
We cannot forget that in today's world South America is a factor of peace and political stability. | UN | ولا يمكن أن يغرب عن بالنا أن أمريكا الجنوبية تمثل عاملا للسلام والاستقرار السياسي في عالم اليوم. |
As today's world grows more volatile for youth, they continue to unnecessarily suffer grave hardships and to face an unprecedented number of obstacles. | UN | وإذ يزداد عالم اليوم تقلباً بالنسبة للشباب، فهم يعانون دون مبرر من مصاعب جمة، ويواجهون عوائق يصعب التنبؤ بها. |
My delegation believes that the Council must reflect the political and economic reality of today's world. | UN | يعتقد وفدي أنه يجب على المجلس تجسيد الواقع السياسي والاقتصادي في عالم اليوم. |
today's world is suffering from an economic and financial crisis whose consequences are unpredictable. | UN | يعاني عالم اليوم من أزمة اقتصادية ومالية لا يمكن التكهن بتداعياتها. |
But today's world is also characterized by widespread anxiety, insecurity, unrest, violence and instability. | UN | لكن عالم اليوم يتسم أيضا بانتشار القلق وانعدام الأمن والاضطرابات والعنف وعدم الاستقرار على نطاق واسع. |
In today's world, terrorism and transnational organized crime are increasingly threatening human society. | UN | ويهدد الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية، المجتمع البشري على نحو متزايد في عالم اليوم. |
We strongly believe that it is important to promote greater participation and involvement on the part of citizens in today's world. | UN | ونعتقد اعتقاداً راسخاً أنه من المهمّ تشجيع المزيد من المشاركة والانخراط من جانب المواطنين في عالم اليوم. |
Much of the conflict in today's world is driven by the absence of tolerance. | UN | الكثير من الصراعات في العالم اليوم يحركها عدم التسامح. |
Conflict prevention and peacebuilding are priorities in today's world. | UN | من أولويات عالمنا اليوم منع نشوب النزاعات وبناء السلام. |
True, the illicit arms trade constitutes one of the most subversive phenomena in today's world. | UN | أجل إن الاتجار غير المشروع باﻷسلحة يشكل ظاهرة من أكثر الظواهر الهدامة في العالم المعاصر. |
In today's world, any effort to isolate an individual country is, in our view, counterproductive. | UN | وأية محاولة في عالمنا المعاصر لعزل بلد واحد هي في نظرنا محاولة ذات نتائج عكسية. |
In particular, the Security Council must be enlarged and made more democratic and representative of today's world. | UN | وعلى وجه التحديد يجب توسيع مجلس الأمن وجعله أكثر ديمقراطية وأوسع تمثيلا لعالم اليوم. |
Indeed, Africa's profitability is one of the best-kept secrets in today's world economy. | UN | والواقع أن ربحية الاستثمارات في أفريقيا هي أحد الأسرار الدفينة في الاقتصاد العالمي اليوم. |
The Security Council must reflect the political and economic realities of today's world. | UN | ويجب أن يعكس مجلس الأمن الحقائق السياسية والاقتصادية للعالم المعاصر. |
We therefore need a more efficient Security Council than the one we have today, and one that is perceived and recognized as more representative of today's world. | UN | ونحن بالتالي بحاجة إلى مجلس للأمن أكثر كفاءة من كفاءة المجلس الذي لدينا اليوم، ومجلس يتصور ويعترف به بوصفه أكثر تمثيلا لعالمنا اليوم. |
While we are at it, it might be timely to take a look at our group structures and the relevance these have in today's world. | UN | وبينما نحن بصدد ذلك، ربما يكون من المناسب النظر في هياكلنا الجماعية وما لها من صلة بعالم اليوم. |
It is widely acknowledged that economics plays an important role in today's world politics. | UN | ومما هو مسلـم به على نطــاق واسع أن الاقتصاد يلعب دورا هاما في السياسات العالمية المعاصرة. |
The Ministers recognised the ever-increasing significance and relevance of a culture of living in harmony with nature, which is inherent in nomadic civilisation, in today's world. | UN | 30 - أقّر الوزراء تنامي أهمية وملائمة ثقافة التعايش في وئام مع الطبيعة، وهي صفة كامنة في حضارة السكان الرحل، في عالمنا الحالي. |
today's world was characterized by population movements, the reasons for which were increasingly complex. | UN | فعالم اليوم يتسم بتحركات سكانية تزداد أسبابها تعقيدا يوما بعد يوم. |
We fully share the provision in the report of the Secretary-General to the effect that one of the fundamental problems of today's world, on the eve of the new century, remains the need to ensure international security and stability. | UN | ونحن نتشاطر تماما الرأي الوارد في تقرير الأمين العام القائل بأن الحاجة إلى ضمان الأمن والاستقرار الدوليين تظل تشكل إحدى المشاكل الأساسية لعالمنا المعاصر ونحن على عتبة القرن الجديد. |
In today's world, children are used to seeing pictures of naked girls. | Open Subtitles | في عالمنا هذا , الأطفال يروون صور . الفتيات العاريات |