ويكيبيديا

    "together the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • معا
        
    • معاً
        
    • سويا
        
    • يجمع على
        
    • سوية في
        
    • تجمع بين
        
    • على الجمع
        
    • في الجمع
        
    The more closely we work together, the better our chances to spot terrorist trends and devise countermeasures. UN وكلما عملنا معا بصورة أوثق، تزداد حظوظنا في الكشف عن التوجهات الإرهابية ونضع التدابير لمكافحتها.
    May God bless us and may we build together the peace that our children and future generations need. UN ونسأل الله أن يسبغ نعمه علينا، ونرجو أن نبني معا السلام الذي يحتاجه أطفالنا والأجيال المقبلة.
    Look, we've all three been together the whole time. Open Subtitles انظروا، لقد كنا ثلاثتنا جميعا معا طوال الوقت
    together the international community could move forward, provided that it took account of the interests of one another. UN بل إن أعضاء المجتمع الدولي يستطيعون معاً المضي قدماً شريطة أن يراعي كل منهم مصالح الآخرين.
    Our husbands were at Edwards together, the flight-test center. Open Subtitles أزواجنا كانوا بـ إدواردز معاً مركز إختبار الطيران
    This is a unique opportunity to assess our successes and our failures and to glean from our experiences the object-lessons which would shed light on the reasons behind such successes and failures and, thereby, help us chart, together, the road to the future. UN ﻷسباب هذا وذاك، ولنرسم الطريق الى المستقبل، ونرسمه سويا.
    He was supposed to help me put together the cradle today. Open Subtitles كان من المفترض ان يساعدني ضعت معا على مهد اليوم.
    Every Christmas we celebrate together the birth of Jesus for a miracle. Open Subtitles كل عيد الميلاد نحتفل معا ولادة يسوع من أجل حدوث معجزة.
    Together, the two of you will be able to eliminate the Count. Open Subtitles معا انتما الاثنين سوف تكونوا قادرين على ان تقضوا على الكونت
    Together, the members of UNIDO could take up those challenges in the interests of a better world for future generations. UN وبالعمل معا يستطيع أعضاء اليونيدو مواجهة هذه التحديات سعيا وراء تحقيق عالم أفضل للأجيال المقبلة.
    In developing the approach and methodology for the national SAICM capacity assessment, a practical approach has been taken by building upon and bringing together the core elements outlined above. UN ولإعداد هذا النهج والمنهجية للنهج الإستراتيجي على المستوى الوطني، فقد تم إتباع أسلوب عملي عن طريق البناء على ما ذكر سابقا من عناصر أساسية وربطها معا.
    Secondly, we must achieve together the social agenda of the Millennium Development Goals (MDGs). UN ثانيا، يجب علينا أن نحقق معا جدول الأعمال الاجتماعي للأهداف الإنمائية للألفية.
    Today more than ever, our nations must coordinate their efforts to overcome together the great challenges faced by humanity. UN ويتعين على دولنا اليوم أكثر من أي وقت مضى تنسيق جهودها للتغلب معا على التحديات الكبيرة التي تواجهها الإنسانية.
    Working together, the Government and the women's movement should be able to build gender equality in Jamaican society. UN وينبغي أن تستطيع الحكومة والحركة النسائية بالعمل معا من تحقيق المساواة بين الجنسين في المجتمع الجامايكي.
    In most cases the claimant is the child's mother, but where a married couple live together the benefit can be paid to the father. UN وفي معظم الحالات، تكون أم الطفل هي صاحبة المطالبة ولكن يمكن دفع الاستحقاقات إلى الأب إذا كان الزوجان يقيمان معا.
    together the two regions received more than half of all international assistance in 1998. UN وقد بلغ مجموع ما تلقته المنطقتان معا أكثر من نصف المساعدة الدولية بأكملها في عام 1998.
    When we're together, the world's stables are knocked off-balance. Open Subtitles عندما نكون معاً أسطبلات العالم يقرعون خارج الموازنه
    I've pieced together the rescue as best I could. Open Subtitles لقد جمعت معاً مشاهد . الأنقاذ بقدر استطاعتى
    The Forum was an inclusive platform that brought together the knowledge, experience and energy of a wide range of partners. UN وكان هذا المنتدى منطلقاً شاملاً، جمع معاً المعرفة والخبرة والقدرة لدى مجموعة واسعة من الشركاء.
    So, when cooking them together, the carrots have to be smaller, so that they'll be cooked at the same time. Open Subtitles لهذا يطهونها أسرع من الجزر بالتالى عند طهوهما سوياَ يجب أن تكون قطع الجزر أصغر فى الحجم لتنضج سويا فى نفس الوقت
    The Office brings together the functions of civil nuclear safety, security, safeguards implementation, radioactive materials transport, and health and safety on civil nuclear sites. UN وهذا المكتب يجمع على صعيد واحد المهام المتصلة بالمجال النووي المدني ما بين السلامة والأمن وتنفيذ الضمانات ونقل المواد الإشعاعية إضافة إلى جوانب الصحة والسلامة في المواقع النووية المدنية.
    And you two had worked together the night that she was abducted? Open Subtitles و أنتما هل عملتما سوية في الليلة التي اختطفت فيها؟
    Fortunately, in that region international cooperation structures that bring together the States and the indigenous peoples involved are already in place. UN ولحسن الحظ، فإن هياكل التعاون الدولي التي تجمع بين الدول والشعوب الأصلية المعنية في تلك المجالات موجودة بالفعل.
    In 2001, UNICEF will focus on drawing together the performance monitoring initiatives of individual regions in order to identify core performance indicators. UN وفي سنة 2001، ستركز اليونيسيف على الجمع بين مبادرات رصد الأداء الخاصة بفرادى المناطق من أجل تعيين مؤشرات الأداء الأساسية.
    We recognize the valuable role that the Secretary-General plays in bringing together the efforts of different stakeholders. UN ونعترف بالدور القيّم للأمين العام في الجمع بين الجهود التي يبذلها مختلف أصحاب المصلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد