The more closely we work together, the better our chances to spot terrorist trends and devise countermeasures. | UN | وكلما عملنا معا بصورة أوثق، تزداد حظوظنا في الكشف عن التوجهات الإرهابية ونضع التدابير لمكافحتها. |
May God bless us and may we build together the peace that our children and future generations need. | UN | ونسأل الله أن يسبغ نعمه علينا، ونرجو أن نبني معا السلام الذي يحتاجه أطفالنا والأجيال المقبلة. |
Look, we've all three been together the whole time. | Open Subtitles | انظروا، لقد كنا ثلاثتنا جميعا معا طوال الوقت |
together the international community could move forward, provided that it took account of the interests of one another. | UN | بل إن أعضاء المجتمع الدولي يستطيعون معاً المضي قدماً شريطة أن يراعي كل منهم مصالح الآخرين. |
Our husbands were at Edwards together, the flight-test center. | Open Subtitles | أزواجنا كانوا بـ إدواردز معاً مركز إختبار الطيران |
This is a unique opportunity to assess our successes and our failures and to glean from our experiences the object-lessons which would shed light on the reasons behind such successes and failures and, thereby, help us chart, together, the road to the future. | UN | ﻷسباب هذا وذاك، ولنرسم الطريق الى المستقبل، ونرسمه سويا. |
He was supposed to help me put together the cradle today. | Open Subtitles | كان من المفترض ان يساعدني ضعت معا على مهد اليوم. |
Every Christmas we celebrate together the birth of Jesus for a miracle. | Open Subtitles | كل عيد الميلاد نحتفل معا ولادة يسوع من أجل حدوث معجزة. |
Together, the two of you will be able to eliminate the Count. | Open Subtitles | معا انتما الاثنين سوف تكونوا قادرين على ان تقضوا على الكونت |
Together, the members of UNIDO could take up those challenges in the interests of a better world for future generations. | UN | وبالعمل معا يستطيع أعضاء اليونيدو مواجهة هذه التحديات سعيا وراء تحقيق عالم أفضل للأجيال المقبلة. |
In developing the approach and methodology for the national SAICM capacity assessment, a practical approach has been taken by building upon and bringing together the core elements outlined above. | UN | ولإعداد هذا النهج والمنهجية للنهج الإستراتيجي على المستوى الوطني، فقد تم إتباع أسلوب عملي عن طريق البناء على ما ذكر سابقا من عناصر أساسية وربطها معا. |
Secondly, we must achieve together the social agenda of the Millennium Development Goals (MDGs). | UN | ثانيا، يجب علينا أن نحقق معا جدول الأعمال الاجتماعي للأهداف الإنمائية للألفية. |
Today more than ever, our nations must coordinate their efforts to overcome together the great challenges faced by humanity. | UN | ويتعين على دولنا اليوم أكثر من أي وقت مضى تنسيق جهودها للتغلب معا على التحديات الكبيرة التي تواجهها الإنسانية. |
Working together, the Government and the women's movement should be able to build gender equality in Jamaican society. | UN | وينبغي أن تستطيع الحكومة والحركة النسائية بالعمل معا من تحقيق المساواة بين الجنسين في المجتمع الجامايكي. |
In most cases the claimant is the child's mother, but where a married couple live together the benefit can be paid to the father. | UN | وفي معظم الحالات، تكون أم الطفل هي صاحبة المطالبة ولكن يمكن دفع الاستحقاقات إلى الأب إذا كان الزوجان يقيمان معا. |
together the two regions received more than half of all international assistance in 1998. | UN | وقد بلغ مجموع ما تلقته المنطقتان معا أكثر من نصف المساعدة الدولية بأكملها في عام 1998. |
When we're together, the world's stables are knocked off-balance. | Open Subtitles | عندما نكون معاً أسطبلات العالم يقرعون خارج الموازنه |
I've pieced together the rescue as best I could. | Open Subtitles | لقد جمعت معاً مشاهد . الأنقاذ بقدر استطاعتى |
The Forum was an inclusive platform that brought together the knowledge, experience and energy of a wide range of partners. | UN | وكان هذا المنتدى منطلقاً شاملاً، جمع معاً المعرفة والخبرة والقدرة لدى مجموعة واسعة من الشركاء. |
So, when cooking them together, the carrots have to be smaller, so that they'll be cooked at the same time. | Open Subtitles | لهذا يطهونها أسرع من الجزر بالتالى عند طهوهما سوياَ يجب أن تكون قطع الجزر أصغر فى الحجم لتنضج سويا فى نفس الوقت |
The Office brings together the functions of civil nuclear safety, security, safeguards implementation, radioactive materials transport, and health and safety on civil nuclear sites. | UN | وهذا المكتب يجمع على صعيد واحد المهام المتصلة بالمجال النووي المدني ما بين السلامة والأمن وتنفيذ الضمانات ونقل المواد الإشعاعية إضافة إلى جوانب الصحة والسلامة في المواقع النووية المدنية. |
And you two had worked together the night that she was abducted? | Open Subtitles | و أنتما هل عملتما سوية في الليلة التي اختطفت فيها؟ |
Fortunately, in that region international cooperation structures that bring together the States and the indigenous peoples involved are already in place. | UN | ولحسن الحظ، فإن هياكل التعاون الدولي التي تجمع بين الدول والشعوب الأصلية المعنية في تلك المجالات موجودة بالفعل. |
In 2001, UNICEF will focus on drawing together the performance monitoring initiatives of individual regions in order to identify core performance indicators. | UN | وفي سنة 2001، ستركز اليونيسيف على الجمع بين مبادرات رصد الأداء الخاصة بفرادى المناطق من أجل تعيين مؤشرات الأداء الأساسية. |
We recognize the valuable role that the Secretary-General plays in bringing together the efforts of different stakeholders. | UN | ونعترف بالدور القيّم للأمين العام في الجمع بين الجهود التي يبذلها مختلف أصحاب المصلحة. |