ويكيبيديا

    "together through" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • معا من خلال
        
    • معا عن طريق
        
    • معاً خلال
        
    • سوية عن طريق
        
    • معا عبر
        
    • معاً عن طريق
        
    • معًا في
        
    • مجتمعة من خلال
        
    We cannot build a secure and just world without a strong commitment to act together through the United Nations. UN إننا لا نستطيع بناء عالم آمن وعادل بدون توفر التزام قوي بالعمل معا من خلال الأمم المتحدة.
    We look forward to continuing to work together through that partnership. UN ونحن نتطلع إلى مواصلة العمل معا من خلال تلك الشراكة.
    Last Friday's incident reinforces the need for all parties to work together, through dialogue and with transparency, in the interests of all communities in Kosovo. UN وتعزز الحوادث التي وقعت يوم الجمعة ضرورة أن تعمل جميع الأطراف معا من خلال الحوار وبشفافية لصالح جميع الطوائف في كوسوفو.
    States A and B act together through a common organ in performing an act. UN تتصرف الدولتان ألف وباء معا عن طريق جهاز مشترك في القيـام بفعـل.
    It's wonderful to think of all those men and women worshiping together through the centuries, isn't it? Open Subtitles إنهُ لأمرٌ مدهش التفكير في كل هؤلاء الرجال والنساء يتعبدون معاً خلال القرون ،أليس كذلك؟
    WHO and UNICEF, working together through the mechanism of the Joint Consultative Group on Policy (JCGP), have endorsed a series of mid-decade targets and strategies for achieving them. UN وقد أقرت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية، اللتان تعملان سوية عن طريق آلية الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، سلسلة من أهداف واستراتيجيات منتصف العقد بقصد تحقيقها.
    The initiatives identified would guide institutions working together through regional partnerships. UN ومن شأن المبادرات التي جرى تحديدها أن توجِّه المؤسسات التي تعمل معا من خلال الشراكات الإقليمية.
    This can be achieved only if we act together through the United Nations to provide the human and material resources necessary to step-up to the challenge. UN ولا يمكن تحقيق هذا إلا إذا عملنا معا من خلال الأمم المتحدة لتوفير الموارد البشرية والمادية اللازمة للتصدي للتحدي.
    For example, in the programme for development of an MDG-based poverty reduction plan for Yemen, a donor organization expressed its preference that United Nations organizations work together through a joint programme as a condition for its contribution. UN ففي برنامج وضع خطة الحد من الفقر المستندة إلى الأهداف الإنمائية للألفية في اليمن مثلا، عبرت منظمة مانحة عن تفضيلها أن تعمل منظمات الأمم المتحدة معا من خلال برنامج مشترك كشرط لقيامها بالتبرع.
    Hence, my delegation welcomes the call for an inclusive and coherent approach to enable the United Nations system to work together through partnership. UN ولذلك يرحب وفد بلادي بالدعوة إلى نهج شامل ومتسق لتمكين منظومة الأمم المتحدة من العمل معا من خلال الشراكة.
    Both initiatives will work together through the Working Groups on Monitoring and Statistics. UN وستعمل المبادرتان معا من خلال الفريق العامل المعني بالرصد والإحصاء.
    We cannot build a world without a strong commitment to act together through the United Nations. UN ولا يمكننا أن نبني عالما في غياب التزام قوي بأن نعمل معا من خلال الأمم المتحدة.
    Ecuador likewise embraces with enthusiasm the challenge of the Pontiff to overcome our fear of the future and to do so together through UN وبالمثل، تؤيد إكوادور بحماس تحدي البابا لنا أن نتغلب على خوفنا من المستقبل وأن نفعل ذلك معا من خلال
    The pilot projects and actions identified by the working groups would provide guidance on how the institutions to which participants belonged could work together through regional partnerships. UN وسوف توفّر المشاريع التجريبية والإجراءات التي حدّدها الفريقان العاملان التوجيه بشأن الطريقة التي يمكن بها للمؤسسات التي يتبع لها المشاركون أن تعمل معا من خلال الشراكات الإقليمية.
    :: Underscores the necessity to engage more actively in regional security issues in view of favouring the boosting of regional cooperation and to confront future challenges together through a stronger neighbourhood; UN :: يشدد على ضرورة المشاركة بنشاط أكبر في قضايا الأمن الإقليمي في ضوء خيار تعزيز التعاون الإقليمي ومواجهة التحديات المستقبلية معا عن طريق إقامة سياسة جوار أقوى؛
    The members of ASEAN believed that it was vital to continue working together through regional and international cooperation as well as through public-private partnerships to develop the ICT sector. UN وتعتقد الدول الأعضاء في الرابطة أن من الضروري مواصلة العمل معا عن طريق التعاون الإقليمي والدولي وكذلك من خلال الشراكات بين القطاعين العام والخاص لتطوير قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    The reform of the United Nations does not consist of being present in major or minor bodies, but rather of shaping the future together through the understanding, participation, awareness, involvement and support of all. UN وإصلاح اﻷمم المتحدة لا يتمثل في أن تكون هذه الدولة أو تلك حاضرة في هيئاتها، كبرى كانت أو صغرى، وإنما في أن نشكل المستقبل معا عن طريق التفاهم والمشاركة والوعي والاهتمام والدعم من قبل الجميع.
    Because it is a shared loss, it is a shared pain, and only together through sympathy, through understanding and through love can we rise above this tragedy. Open Subtitles لأنه خسارة مشتركة، ألم مشترك وتوحدنا معاً خلال العاطفة خلال الفهم وخلال الحب يمكن أن نتغلب على هذه المأساة
    UNCTs work together through a range of mechanisms, not all of which lead to a `formal'joint programme. UN وتعمل أفرقة الأمم المتحدة القطرية سوية عن طريق مجموعة من الآليات لا تقود كلها إلى وضع برنامج مشترك " رسمي " .
    That can be accomplished only if we work together through revived multilateral processes. UN ولن نحقق ذلك إلا من خلال العمل معا عبر إحياء العملية المتعددة الأطراف.
    Oliver, now these two families coming together through Samuel and my little girl. Open Subtitles (أوليفر) والآن بعد أن تمّ لمّ شمل هاتين العائلتين معاً عن طريق (صامويل) وفتاتي الصغيرة
    We held together through thick and thin. Open Subtitles نحن تماسكنا معًا في السراء والضراء
    In the report, he shows why undernutrition, micronutrient deficiency and overnutrition are different dimensions of malnutrition that must be addressed together through a life-course approach. UN ويبين في التقرير كيف أن نقص التغذية ونقص المغذيات الدقيقة والتخمة أبعاد مختلفة لسوء التغذية يجب التصدي لها مجتمعة من خلال نهج يشمل مجرى الحياة كله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد