ويكيبيديا

    "tolerated" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التسامح مع
        
    • التسامح معه
        
    • التغاضي عن
        
    • التسامح معها
        
    • يمكن تحملها
        
    • التسامح إزاء
        
    • التغاضي عنها
        
    • التسامح في
        
    • تسامح مع
        
    • التغاضي عنه
        
    • التسامح بشأنها
        
    • السكوت عليه
        
    • تتسامح مع
        
    • التسامح فيه
        
    • السماح بها
        
    Hate language, incitements to ethnic hatred and exclusion should not be tolerated. UN وينبغي عدم التسامح مع لغة البغضاء والحث على الكراهية الإثنية والاستبعاد.
    The use of violence by extremist groups in Kosovo to achieve political objectives cannot be tolerated and should be strongly condemned. UN ولا يمكن التسامح مع استخدام العنف من جانب فئات متطرفة في كوسوفو لتحقيق أهداف سياسية، وينبغي إدانة ذلك بقوة.
    Such a regime should be confronted, not tolerated and supported. UN ومثل هذا النظام ينبغي مقاومته لا التسامح معه وتأييده.
    Those harmful effects on society should not be tolerated. UN وينبغي عدم التغاضي عن تلك الآثار الضارة بالمجتمع.
    That certain behavior and language will not be tolerated. Open Subtitles أن بعض تصرفاته وألفاظه لن يتم التسامح معها
    Your devilry will not be tolerated in my school. Open Subtitles أعمالك الشيطانية لا يمكن تحملها في مدرستي
    It should not be tolerated that a State withdraws from the Treaty after having developed a nuclear weapons capability under false pretences. UN فلا ينبغي التسامح إزاء انسحاب دولة ما من المعاهدة بعد أن تطوّر قدراتها على صنع أسلحة نووية تحت ذرائع كاذبة.
    Neither the use of force nor the threat of use of force can be tolerated. UN ولا يمكن التسامح مع استخدام القوة ولا مع التهديد باستخدامها.
    These acts should not be tolerated by any standard, and in particular not by the Security Council. UN لا ينبغي بأي معايير التسامح مع هذه الأعمال، وبخاصة من جانب مجلس الأمن.
    My delegation expects that the resolution will contribute to the realization by the Democratic People's Republic of Korea that its nuclear ambitions will not be tolerated. UN ويتوقَّع وفد بلدي أن يسهم القرار في جعل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تدرك أنه لن يتم التسامح مع طموحها النووي.
    It was important that the Government should send out a strong signal that domestic violence was not tolerated. UN ومن الأهمية أن ترسل الحكومة إشارة قوية بعدم التسامح مع العنف العائلي.
    The rule of law and the independence of the judiciary are respected; impunity is not tolerated and is appropriately addressed. UN واحترام سيادة القانون واستقلال القضاء؛ وعدم التسامح مع الإفلات من العقاب، ومعالجته بشكل مناسب.
    Your Honor, racial profiling has been tolerated way too long. Open Subtitles حضرة القاضي, التمييز العنصري تم التسامح معه لفترة طويلة
    Holding on and expanding nuclear arsenals, should be condemned rather than condoned or tolerated. UN فحيازة الترسانات النووية وتوسيعها أمر ينبغي إدانته لا التغاضي عنه أو التسامح معه.
    Such legislation should cover education, employment, housing, relations with the police and access to the criminal justice system making it clear that discrimination or violence against migrants will not be tolerated in any of those areas. UN وينبغي أن تتناول تلك التشريعات التعليم والعمل والسكن والعلاقات بالشرطة وإمكانية اللجوء إلى نظام العدالة الجنائية، وأن توضح أنه لن يتم التغاضي عن التمييز أو العنف ضد المهاجرين في أي من هذه المجالات.
    We should never become resigned to the idea that this situation should be accepted or tolerated. UN ولا ينبغي لنا أبدا أن نذعن لفكرة قبول هذه الحالة أو التسامح معها.
    maximum tolerated dose UN الجرعة القصوى التي يمكن تحملها
    But, in the interest of all, any quick fix which smacks of apartheid cannot be tolerated. UN بيد أنه من مصلحة الجميع عدم التسامح إزاء أي حل سريع تفوح منه رائحة الفصل العنصري.
    The use of condoms and faithful behaviour in marriage are not normal practices and multiple sexual partnerships are more tolerated for men than women. UN وليس استخدام العازل الذكري والإخلاص في الزواج من الممارسات المعتادة ويغض النظر عن الشراكات الجنسية المتعددة للرجال أكثر من التغاضي عنها للنساء.
    Failure should no longer be tolerated at the United Nations. UN فلم يعد يجوز في الأمم المتحدة التسامح في التقصير.
    Such actions are essential to send a strong message to security forces that sexual violence will not be tolerated. UN ومثل هذه الإجراءات ضرورية لتوجيه رسالة قوية إلى قوات الأمن مفادها أنه لا تسامح مع العنف الجنسي.
    Needless to say, harassment and attacks on United Nations personnel by UNITA deserve strong condemnation and should not be tolerated. UN ومن البديهي أن ما تقوم به يونيتا من مضايقة وهجمات ضد أفراد اﻷمم المتحدة يستحق اﻹدانة بشدة ولا ينبغي التسامح بشأنها.
    A clear message needed to be sent that such violence would not be tolerated. UN وأضافت أنه ينبغي إرسال رسالة واضحة مؤداها أن هذا العنف لا يمكن السكوت عليه.
    Israel has repeatedly issued warnings to the Security Council cautioning that the provocations from Syria will not be tolerated. UN ولقد وجهت إسرائيل تحذيرات متكررة إلى مجلس الأمن بأنها لن تتسامح مع الاستفزازات الآتية من سورية.
    The Government's position was that sexual harassment must not be tolerated and that women should be able to take civil action in cases of discrimination. UN وموقف الحكومة هو أن التحرش الجنسي يجب عدم التسامح فيه وأن المرأة ينبغي أن تتمكن من اتخاذ إجراء مدني في حالات التمييز.
    Indeed, such restrictions could be tolerated only if they were uniform and known to all, and did not rob the very concept of assembly of its meaning. UN وقال إن هذه القيود لا يتم السماح بها إلا إذا كانت موحدة ومعروفة من قبل الجميع، ولا تفرغ مفهوم التجمع نفسه من محتواه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد