ويكيبيديا

    "too small to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أصغر من أن
        
    • أقل من أن
        
    • الصغر بحيث لا
        
    • صغيرة إلى حد
        
    • الدول صغيرة إلى
        
    • صغيرة جداً حتى
        
    • أصغر بكثير من أن
        
    • صغير جداً على
        
    • صغير جداً ليكون
        
    • صغيرة جدا لتكون
        
    • الضآلة بحيث
        
    • صغير جدا بحيث لا
        
    • قليل جداً إلى
        
    The proposed team of two investigators would therefore be too small to efficiently and independently reside in the Mission. UN ولذا فإن الفريق المقترح المكون من محققيْن سيكون أصغر من أن يقيم بكفاءة وبصورة مستقلة في البعثة.
    You're considering pronouncements with serious implications. A virus is too small to be seen on video camera. Open Subtitles أنتِ تأخذين اعتبار تصريحات ذات وقع قوي الفيروس أصغر من أن يُرى على كاميرا فيديو
    The babies I look after are too small to cry. Open Subtitles الـأطفال الذين أقـم برعايتهم، أصغر من أن يستطيعوا البُكاء.
    The amount was too small to have a measurable impact on the achievement of the Millennium Development Goals. UN وهذا المبلغ أقل من أن يترك أثراً ملموساً على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Further, no country is too small to be able to contribute innovative solutions to some of the most pressing international problems. UN كذلك لا يوجد بلد يبلغ حجمه من الصغر بحيث لا يستطيع المساهمة بحلول ابتكارية لبعض المشاكل الدولية الأشد إلحاحا.
    Domestic markets are too small to provide economies of scale and the remoteness of many rural and outer-island communities constrains options and increases costs. UN واﻷسواق المحلية لهذه الدول صغيرة إلى حد لا يكفل تحقق وفورات الحجم، كما أن بعد كثير من المجتمعات الريفية ومجتمعات الجزر الخارجية يقيد الخيارات ويزيد التكاليف.
    The reef flourished and grew for millions of years, and was home to multitudes of sponges, green algae, and animals too small to see. Open Subtitles إزدهر الحيد المرجاني و نمى لملايين السنوات و كان موطناً لمجاميع من الإسفنج و الطحالب الخضراء و حيوانات أصغر من أن تُرى.
    Despite this initiative, the compound will be too small to accommodate the flow of traffic through this crossing point. UN ورغم هذه المبادرة، سيبقى المجمّع أصغر من أن يستوعب حركة المرور عبر هذا المعبر.
    That shows that small is a curse rather than a blessing, as projects submitted are either too small to be considered or too expensive to manage. UN وهذا يدل على أن صغر الحجم نقمة وليس نعمة، لأن المشاريع المطروحة إما أصغر من أن تستحق النظر أو تفوق تكلفتها حدود الاستطاعة.
    Our planet Earth is too small to perpetuate the unacceptable juxtaposition of abject poverty and abundant prosperity. UN فكوكبنا الأرض أصغر من أن يحتمل طويلا ذلك التجاور غير المقبول بين الفقر المدقع والثراء الفاحش.
    Existing protected areas are in many cases too small to maintain their ecological integrity and long-term viability. UN والمناطق المحمية الحالية هي في معظمها أصغر من أن يتم الحفاظ على وحدتها الإيكولوجية وسلامتها على المدى الطويل.
    Bullet holes? Well, too small to be bullets, but most likely fragments from the same bullet. Open Subtitles إنّها أصغر من أن تكون رصاصات، لكن على الأغلب شظايا من نفس الرصاصة.
    It was too small to show up on a scan at the time, but in the Pegasus galaxy, the condition is fairly common Open Subtitles لقد كان أصغر من أن يظهر في الفحص في ذلك الوقت لكن في مجرة بجاسوس حالته عامة إلى حد ما
    In that case, too, the decisive point for the Supreme Court was the factual extent of the interference with the interests of the local Sami, which was deemed to be too small to raise issues of minority protection under international law. UN ففي تلك القضية كانت النقطة الحاسمة أمام المحكمة العليا هي المدى الفعلي للتداخل في مصالح السامي المحليين، الذي قيل إنه أقل من أن يثير قضايا عن حماية اﻷقليات بمقتضى القانون الدولي.
    Several States indicated that the numbers of incidents were too small to warrant counting, while others reported levels too small to be statistically significant. UN وأشارت عدة دول إلى أن أعداد الحوادث أقل من أن تستحق الذكر، في حين ذكرت دول أخرى معدلات أقل من أن تكون ذات دلالة إحصائية.
    However, UNHCR deemed the sample too small to be representative. UN غير أن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين اعتبرت العينة من الصغر بحيث لا يمكن اعتبارها عينة ممثلة.
    Domestic markets are too small to provide economies of scale and the remoteness of many rural and outer-island communities constrains options and increases costs. UN واﻷسواق المحلية لهذه الدول صغيرة إلى حد لا يكفل تحقق وفورات الحجم، كما أن بعد كثير من المجتمعات الريفية ومجتمعات الجزر الخارجية يقيد الخيارات ويزيد التكاليف.
    In most cases, the moons are too small to block the full disk of the Sun. Open Subtitles في معظم الحالات ، تكون الأقمار صغيرة جداً حتى تحجب قرص الشمس بالكامل
    The fibular grafts will be too small to hold everything in place. Open Subtitles الرقعة الشظويّة ستكون أصغر بكثير من أن تُمسك كل شيء في مكانه
    - You're too small to lift bales Open Subtitles .أنت صغير جداً على حمل الصناديق .يمكنني أن أحمل أي شيء
    It's too small to be a plane. It must be some kind of drone. Open Subtitles إنه صغير جداً ليكون طائرة، لا بد من أنها طائراة بدون طيار من نوع ما
    Okay, well, it's too small to be a cat hotel and it's too big to be pants. Open Subtitles حسناً , إنها صغيرة جدا لتكون فندق للقطة وكبيرة جداً لتكون بنطال
    She noted that companies take advantage of very few tax breaks, for several reasons, including that they are too small to be worth the effort to apply, that they are not aware of the incentives or because they view such measures as a private use of public resources. UN ولاحظت أن الشركات تستفيد من إعفاءات ضريبية قليلة للغاية لأسباب عدة، منها أنها من الضآلة بحيث لا تستحق جهد تقديم طلب الإعفاء، أو أنها على غير علم بوجود الحوافز أو أنها تعتبر هذه التدابير استغلالا خاصا للموارد العامة.
    Whatever the case, the number of women is too small to bring the pressure needed. UN وعلى أي حال، فان عدد النساء صغير جدا بحيث لا يمكنهن ممارسة الضغط اللازم.
    48. In both the camps which the mission visited, residents reported that the number of UPDF soldiers posted to protect each camp was too small to be effective. UN 48- وأفاد المقيمون في المخيمين اللذين قامت البعثة بزيارتهما بأن عدد جنود جيش التحرير الشعبي السوداني المكلف بحماية كل مخيم قليل جداً إلى حد يتعذر معه أن يكون فعالاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد