ويكيبيديا

    "tools available" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأدوات المتاحة
        
    • الوسائل المتاحة
        
    • والأدوات المتاحة
        
    • الأدوات المتوفرة
        
    • للأدوات المتاحة
        
    • الأدوات المتوافرة
        
    • توفير الأدوات
        
    The revision will target the information-gathering tools available to the intelligence services. UN إذ يستهدف التنقيح الأدوات المتاحة لأجهزة الاستخبارات في مجال جمع المعلومات.
    :: Strengthening the investigative and monitoring tools available to the sanctions Committee UN :: تعزيز الأدوات المتاحة للجنة الجزاءات من أجل إجراء التحقيقات والرصد.
    One of the most important tools available to the President was the convening of thematic debates. UN ومن أهم الأدوات المتاحة للرئيس الدعوة إلى عقد مناقشات مواضيعية.
    The Secretary-General's report sets out the tools available to the international community to assist States in that regard. UN ويحدد تقرير الأمين العام الأدوات المتاحة للمجتمع الدولي لمساعدة الدول في هذا الصدد.
    In the development process, emphasis should be on problem solving rather than marketing the tools available to solve these very problems. UN وينبغي أن ينصب التأكيد، في العملية الانمائية، على حل المشاكل وليس على تسويق الوسائل المتاحة لحل تلك المشاكل نفسها.
    The tools available today make it possible to use interactive media for the purpose of transferring not simply information, but also experience. UN والأدوات المتاحة اليوم تيسر استخدام وسائل الإعلام التفاعلية لا لغرض نقل المعلومات فحسب بل الخبرة أيضاً.
    There is a broad range of tools available under Chapters VI, VII and VIII of the Charter. UN وثمة مجموعة متنوعة من الأدوات المتاحة بموجب الفصول السادس والسابع والثامن من الميثاق.
    It has increased its visibility through the creation of a website and other means, as general awareness is one of the tools available for the prevention of genocide. UN وزاد من بروزه عن طريق إنشاء موقع شبكي ووسائل أخرى، وذلك لأن التوعية أداة من الأدوات المتاحة لمنع الإبادة الجماعية.
    There are a number of tools available to developing countries to deal with IUU fishing. UN وثمة عدد من الأدوات المتاحة للبلدان النامية للتعامل مع الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    This session should, therefore, focus on how to strengthen the tools available to the United Nations in the area of conflict prevention. UN وينبغي أن تركز هذه الدورة بالتالي على كيفية تعزيز الأدوات المتاحة للأمم المتحدة في مجال منع نشوب الصراع.
    Technical cooperation is one of the tools available for the promotion of human rights. UN ويشكل التعاون التقني أداة من الأدوات المتاحة للترويج لحقوق الإنسان.
    It was thus concluded that the existing diversity of tools available to common system organizations for promoting multilingualism should be maintained. UN وعليه، تقرر الإبقاء على تنوع الأدوات المتاحة حاليا لمنظمات النظام الموحد من أجل تشجيع تعدد اللغات.
    121. The types of area-based management tools available under the existing regulatory and policy frameworks are presented in section A below. UN 121 - وترد في الجزء ألف أدناه أنواع الأدوات المتاحة للإدارة على أساس المناطق وفقا لأطر التنظيم والسياسة القائمة.
    I would also advise using all the tools available for repairs. UN وسأنصح أيضا باستخدام كل الأدوات المتاحة لإصلاحه.
    The tools available to the Assembly, including the biennial programme performance report, were inadequate. UN وقال إن الأدوات المتاحة للجمعية، بما في ذلك تقرير أداء البرنامج الذي يقدم مرة كل سنتين، ليست كافية.
    Moreover, it presents tools available to mitigate risks and to introduce integrated water policies. UN وفضلا عن ذلك، فإنها تعرض الأدوات المتاحة للتخفيف من الأخطار والأخذ بسياسات متكاملة بشأن المياه.
    One of the tools available to the Immigration Service is a computerised index, which comprises of a list of names, lost/stolen documents and organisations. UN ومن الأدوات المتاحة لدائرة الهجرة فهرس محوسب يتضمن قائمة بأسماء ووثائق ضائعة أو مسروقة ومنظمات.
    Iceland applauds the global approach by the international community and its comprehensive response using the full set of tools available to governments, i.e. economic, political and diplomatic. UN وترحب أيسلندا بالنهج العالمي الذي يتخذه المجتمع الدولي واستجابته الشاملة المتمثلة في استخدام مجموعة كاملة من الأدوات المتاحة للحكومات، أي الأدوات الاقتصادية والسياسية والدبلوماسية.
    It was the view of the special Law Commission that all tools available should be deployed in order to combat the epidemic. UN وكان من رأي اللجنة القانونية الخاصة أن جميع الأدوات المتاحة ينبغي استخدامها لمكافحة هذا الوباء.
    The legitimate tools available to the world community to halt the proliferation of WMD have grown weak. UN لقد ضعفت الوسائل المتاحة للمجتمع الدولي لوضع حد لانتشار أسلحة الدمار الشامل.
    The initiative under consideration could help address the needs of post-conflict countries by mobilizing the civilian capacities and tools available within the United Nations system in a responsive and timely manner, thereby rendering the Organization's support to those countries more coherent and coordinated. UN وقد تساعد المبادرة قيد النظر في تلبية احتياجات البلدان التي تمر في مرحلة ما بعد النزاع بتعبئة القدرات المدنية والأدوات المتاحة داخل منظومة الأمم المتحدة للاستجابة وفي الوقت المناسب، مما يجعل الدعم الذي تقدمه المنظمة إلى تلك البلدان أكثر اتساقاً وتنسيقاً.
    We must examine the broad array of tools available to the international community to achieve its purposes and to place some of those instruments at the service of the Court's effectiveness, because its future depends on that effectiveness. UN ويجب علينا أن ننظر في المجموعة الكبيرة من الأدوات المتوفرة للمجتمع الدولي لتحقيق أهدافه ووضع بعض هذه الأدوات في خدمة فعالية المحكمة حيث أن مستقبلها يعتمد على فعاليتها.
    The note is thus a useful compilation of the tools available to the Council. UN وبالتالي، تشكل المذكرة تجميعا مفيدا للأدوات المتاحة للمجلس.
    They have broadened the range of tools available in this regard, including better monitoring. UN ووسعت الحكومات مجموعة الأدوات المتوافرة في هذا الصدد، بما فيها تحسين الرصد.
    To have suitable tools available to collect data to feed into the information system, CONAPREVI is adapting the Single Register Card to the crimes defined in the aforementioned law. UN 21 - ومن أجل توفير الأدوات المناسبة لجمع البيانات لتغذية نظام المعلومات، تقوم هيئة التنسيق الوطنية بتطويع بطاقة السجل الواحدة لتسجيل الجرائم المحددة في القانون المذكور أعلاه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد