ويكيبيديا

    "top-down approach" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • النهج التنازلي
        
    • الأعلى إلى الأسفل
        
    • القمة إلى القاعدة
        
    In large organizations with diverse activities and a significant field presence, it is important to use a bottom-up approach in combination with a top-down approach. UN وفي المنظمات الكبيرة ذات الأنشطة المتنوعة والوجود الميداني المكثف، من المهم استخدام النهج التصاعدي مع النهج التنازلي.
    In large organizations with diverse activities and a significant field presence, it is important to use a bottom-up approach in combination with a top-down approach. UN وفي المنظمات الكبيرة ذات الأنشطة المتنوعة والوجود الميداني المكثف، من المهم استخدام النهج التصاعدي مع النهج التنازلي.
    Although the top-down approach to developing a universal legal framework on the topic had thus far failed, the Commission's work had already had a significant impact. UN ولقد كان لأعمال لجنة القانون الدولي تأثير كبير بالفعل رغم أن النهج التنازلي المتوخى لوضع إطار قانوني عالمي يعالج هذا الموضوع قد أخفق حتى الآن.
    Two decades after the end of that period, the same old Powers and some new candidates have tried to re-enact that top-down approach. UN وبعد مرور عقدين على انتهاء تلك الفترة، حاولت القوى القديمة ذاتها إلى جانب بعض المرشحين الجُدد إعادة تطبيق ذلك النهج التنازلي.
    As a result, middle and operational management are making this decision on their own, making it more of a bottom-up then top-down approach. UN ونتيجة لذلك، فإن الموظفين الإداريين من المرتبة المتوسطة والإداريين التنفيذيين يتخذون القرارات دون الرجوع إلى أحد وهم بذلك يتبعون نهجا ينطلق من القاعدة أكثر منه نهجا مصمّما من الأعلى إلى الأسفل.
    It was understood that renewed emphasis on the role that ACC is called upon to play to identify common priorities for joint action does not necessarily imply a rigid, top-down approach to the elaboration of the inter-agency agenda. UN وكان من المفهوم أن التشديد مجددا على الدور يطلب إلى اللجنة القيام به لتحديد اﻷولويات المشتركة للعمل المشترك لا يعني بالضرورة نهجا صارما من القمة إلى القاعدة في إعداد جدول أعمال مشترك بين الوكالات.
    National action plans were also an excellent opportunity to bring businesses involved into compliance with the Guiding Principles, in a grass-roots rather than top-down approach. UN كما أن خطط العمل الوطنية تُعد فرصة ممتازة لجعل المؤسسات التجارية تشارك في الامتثال للمبادئ التوجيهية، في إطار نهج قائم على القواعد الشعبية بدلا من النهج التنازلي.
    As most prominent development and political economists argue, a top-down approach to development often fails because of an overreliance on experts and a lack of feedback mechanisms. UN وكما يقول معظم الاقتصاديين السياسيين البارزين في مجال التنمية، غالباً ما يفشل النهج التنازلي تجاه التنمية بسبب الاعتماد المفرط على الخبراء والافتقار إلى آليات للتعليقات التفاعلية.
    The chosen top-down approach has been too theoretical to be perceived by line managers as a useful and practical tool. UN فقد كان النهج التنازلي الذي تم اختياره يتسم بطابع نظري مبالغ فيه على نحو حال دون فهمه من جانب مديري التنفيذ باعتباره أداة مفيدة وعملية.
    In the case of a top-down approach alone, it would be doomed to failure, as it would not reflect the findings of people at the forefront of the organization's operations. UN واستخدام النهج التنازلي فقط يكون مآله الفشل لأنه لا يعكس النتائج التي يتوصل إليها الأشخاص العاملون في الخطوط الأمامية للمنظمة.
    Statement As we begin the Second UN Decade for the Eradication of Poverty, we are aware that the top-down approach employed during the First UN Decade for Eradication of Poverty has brought about economic growth only for some. UN إننا ندرك، ونحن نبدأ عقد الأمم المتحدة الثاني للقضاء على الفقر، أن النهج التنازلي الذي استخدم خلال العقد الأول للقضاء على الفقر حقق النماء الاقتصادي للبعض دون الآخرين.
    In the case of a top-down approach alone, it would be doomed to failure, as it would not reflect the findings of people at the forefront of the organization's operations. UN واستخدام النهج التنازلي فقط يكون مآله الفشل لأنه لا يعكس النتائج التي يتوصل إليها الأشخاص العاملون في الخطوط الأمامية للمنظمة.
    In the years since the commitments of the United Nations Millennium Declaration, the top-down approach has brought about economic growth, which only benefited a few members of society. UN وفي غضون السنوات التي انقضت على الالتزامات التي تم التعهـد بها في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفيـة، حقق النهج التنازلي نموا اقتصاديا لم ينتفع منه سوى قِـلة من أفراد المجتمع.
    Some Parties may prefer to estimate their actual emissions following the alternative " top-down approach " (based on annual sales of equipment and/or gas). UN وقد تفضل بعض الأطراف تقدير إنبعاثاتها الفعلية باتباع " النهج التنازلي " البديل (القائم على أساس المبيعات السنوية من المعدات و/أو الغاز).
    The Level 3 Guidelines have been developed using a " bottom-up " approach rather than being integrated into the " top-down " approach which characterizes the proposed IFRS for SMEs. UN وأعدت المبادئ التوجيهية من المستوى الثالث بالاعتماد على نهج " تصاعدي " بدلاً من إدراجها ضمن النهج " التنازلي " الذي يميز المعايير الدولية للإبلاغ المالي الخاصة بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Those roles and tasks must be clearly organized, well understood and appropriately carried out. Governments lead and control public administration, but a solely top-down approach does not always lead to the desired results. UN ويجب تنظيم تلك الأدوار والمهام بوضوح وفهمها فهماً جيداً وتأديتها على النحو المناسب.وتتولى الحكومة قيادة الإدارة العامة ومراقبتها ولكن اتباع النهج التنازلي من القمة إلى القاعدة فقط لا يؤدي على الدوام إلى تحقيق النتائج المرجوة.
    Some Annex I Parties may prefer to estimate their actual emissions following the alternative " top-down approach " (based on annual sales of equipment and/or gas). UN وقد تفضل بعض الأطراف المدرجة في المرفق الأول تقدير انبعاثاتها الفعلية باتباع " النهج التنازلي " البديل (القائم على أساس المبيعات السنوية من المعدات و/أو الغاز).
    Some Annex I Parties may prefer to estimate their actual emissions following the alternative " top-down approach " (based on annual sales of equipment and/or gas). UN وقد تفضل بعض الأطراف المدرجة في المرفق الأول تقدير انبعاثاتها الفعلية باتباع " النهج التنازلي " البديل (القائم على أساس المبيعات السنوية من المعدات و/أو الغاز).
    Some Annex I Parties may prefer to estimate their actual emissions following the alternative " top-down approach " (based on annual sales of equipment and/or gas). UN وقد تفضل بعض الأطراف المدرجة في المرفق الأول تقدير انبعاثاتها الفعلية باتباع " النهج التنازلي " البديل (القائم على أساس المبيعات السنوية من المعدات و/أو الغاز).
    Various ideas were exchanged as to how to promote such counter-narratives, but one clear idea that emerged was that working at the grass-roots level is crucial and that a top-down approach is not as effective, although indirect collaboration with Government authorities can be helpful. UN وجرى تبادل أفكار شتى بشأن كيفية الترويج لهذا الخطاب المضاد، ولكن تمخض ذلك عن فكرة واضحة واحدة هي أن العمل على مستوى " القواعد الشعبية " أمر بالغ الأهمية وأن اتباع النهج التنازلي من القمة إلى القاعدة ليس فعالا بنفس القدر، وإن كان التعاون غير المباشر مع السلطات الحكومية قد يكون مفيدا في هذا المجال.
    As a result, middle and operational management are making this decision on their own, making it more of a bottom-up then top-down approach. UN ونتيجة لذلك، فإن الموظفين الإداريين من المرتبة المتوسطة والإداريين التنفيذيين يتخذون القرارات دون الرجوع إلى أحد وهم بذلك يتبعون نهجاً ينطلق من القاعدة أكثر منه نهجاً مصمّماً من الأعلى إلى الأسفل.
    Going forward, the top-down approach will also be complemented by a robust bottom-up process from country offices. UN أما في المستقبل، فسيجري استكمال العملية التي تدار من القمة إلى القاعدة بعملية قوية تتجه من القاعدة إلى القمة تبدأ من المكاتب القطرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد