We condemn any form of violence that has the sole aim of torpedoing the peace talks. | UN | ونحن ندين أي شكل من أشكال العنف التي لا ترمي سوى إلى نسف محادثات السلام. |
This is a good message to the right-wing groups in South Africa which are bent on torpedoing the great achievements that have, against all odds, taken place. | UN | وهذه رسالة طيبة إلى مجموعات الجناح اليميني المتطرفة في جنوب افريقيا، التي عقدت العزم على نسف الانجازات العظيمة التي تحققت بالرغم من جميع العقبات والظروف المناوئة. |
As Eritrea underlined repeatedly then, Ethiopia's pretexts were not genuine but a rather transparent ruse aimed at torpedoing the peace process. | UN | وكما أكدت إريتريا مرارا وتكرارا عندئذ، لم تكن الذرائع التي ساقتها إثيوبيا صادقة بل هي باﻷحرى أقرب إلى خدعة واضحة ترمي إلى نسف عملية السلام. |
The Azerbaijani draft resolution aims at torpedoing the negotiations within the OSCE Minsk Group and diverting the international community's efforts into parallel processes. | UN | إن مشروع القرار الأذربيجاني يهدف إلى نسف المفاوضات الجارية داخل مجموعة مينسك وتحويل جهود المجتمع الدولي إلى عمليات موازية. |
The intransigent armed wing of the opposition is increasing tensions in the country by torpedoing the agreements reached at the inter-Tajik talks. | UN | ويعمل الجناح المسلح المتصلب للمعارضة على زيادة حدة التوترات في البلاد عن طريــق نسف الاتفاقات التي أمكن التوصل إليها في المحادثات بين الطاجيكيين. |
We have seen the torpedoing of many years of work on the Protocol to the BWC and the success of the CCW Review Conference at the end of the year could hardly be seen to improve the overall gloomy picture in the multilateral disarmament and non-proliferation process. | UN | وشهدنا نسف جهود سنوات كثيرة من العمل لإعداد بروتوكول لمعاهدة اتفاقية الأسلحة البيولوجية. أما النجاح الذي حققه في نهاية العام المؤتمر الاستعراضي للاتفاقية الخاصة بأسلحة تقليدية معينة فلا تكاد العين تلحظ التحسن الذي أضافه إلى الصورة الكئيبة العامة لعملية نزع السلاح المتعدد الأطراف وعدم الانتشار. |