ويكيبيديا

    "torture and enforced disappearances" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التعذيب والاختفاء القسري
        
    • التعذيب وحالات الاختفاء القسري
        
    • تعذيب واختفاء قسري
        
    • التعذيب والإخفاء القسري
        
    The amnesty extends to grave human rights violations such as acts of torture and enforced disappearances. UN ويشمل العفو انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان مثل أعمال التعذيب والاختفاء القسري.
    11. On the positive side, we see continuation of the improvement noted in respect of cases of torture and enforced disappearances. UN ١١ - ويشمل الجانب اﻹيجابي من المعادلة استمرار التحسن المسجل فيما يتعلق بحالات التعذيب والاختفاء القسري.
    In El Salvador, the Fund supports a project implemented in former conflict zones, which provides medical, psychological and legal services to victims of torture and enforced disappearances. UN وفي السلفادور، يدعم الصندوق تنفيذ مشروع في مناطق النزاع السابقة، يوفر الخدمات الطبية والنفسية والقانونية إلى ضحايا التعذيب والاختفاء القسري.
    It is important to note, however, that the definition of crimes against humanity in the ICC Statute develops the definition of torture and enforced disappearances by de-linking these offences from the official capacity of the perpetrator. UN بيد أن من المهم ملاحظة أن تعريف الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية الوارد في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية يطوّر تعريف التعذيب وحالات الاختفاء القسري بفك الصلة بين هذه الجرائم والصفة الرسمية لمرتكبيها.
    In view of the strong links between torture and enforced disappearances, this treaty brings hope to many who have despaired of the fate of their loved ones. UN ونظراً للصلات القوية بين التعذيب والإخفاء القسري فإن هذه المعاهدة تبعث الأمل في نفوس الكثيرين الذين أصابهم اليأس حول مصير أحبائهم.
    11. The Committee is concerned by allegations of persons being held in incommunicado detention, a practice that is conducive to torture and enforced disappearances. UN 11- تعرب اللجنة عن قلقها بشأن الادعاءات التي تلقتها عن ممارسة الاعتقال السري، والتي تُشكّل مرتعاً خصباً لممارسة عمليات التعذيب والاختفاء القسري.
    Moreover, the author argues that the Army Act of 1959 and the new Army Act of 2006 grant immunity for army personnel for any actions taken in good faith " while discharging their duties " , including torture and enforced disappearances. UN وحاجج صاحب البلاغ كذلك أن قانون الجيش لعام 1959 وقانون الجيش الجديد لعام 2006 يمنحان الحصانة لموظفي الجيش عن أي فعل يقومون به بحسن نية " أثناء أداء واجباتهم " ، بما في ذلك التعذيب والاختفاء القسري.
    Moreover, the author argues that the Army Act of 1959 and the new Army Act of 2006 grant immunity for army personnel for any actions taken in good faith " while discharging their duties " , including torture and enforced disappearances. UN وحاجج صاحب البلاغ كذلك أن قانون الجيش لعام 1959 وقانون الجيش الجديد لعام 2006 يمنحان الحصانة لموظفي الجيش عن أي فعل يقومون به بحسن نية " أثناء أداء واجباتهم " ، بما في ذلك التعذيب والاختفاء القسري.
    Similarly, one of the main alleged perpetrators of the torture and enforced disappearances documented in the report of OHCHR on conflict-related disappearances in Bardiya district issued on 19 December 2008 has been promoted and continues to serve in the Nepal Army's Directorate of Military Operations in Kathmandu. UN كما رُقي أحد المرتكبين الرئيسيين لأعمال التعذيب والاختفاء القسري الموثقة في تقرير مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان المتعلق بحالات الاختفاء المتصلة بالنزاع في مقاطعة بارديا والصادر في 19 كانون الأول/ديسمبر 2008، وهو لا يزال يعمل في مديرية العمليات العسكرية في الجيش النيبالي في كاتماندو.
    (11) The Committee is concerned by allegations of persons being held in incommunicado detention, a practice that is conducive to torture and enforced disappearances. UN (11) تعرب اللجنة عن قلقها بشأن الادعاءات التي تلقتها عن ممارسة الاعتقال السري، والتي تُشكّل مرتعاً خصباً لممارسة عمليات التعذيب والاختفاء القسري.
    44. Denmark expressed concern that abuses such as torture and enforced disappearances were not mentioned in the report and stated that it should be better balanced. UN 44- وأعربت الدانمرك عن قلقها لأن التقرير لا يشير إلى انتهاكات من قبيل التعذيب والاختفاء القسري وقالت إنه ينبغي أن يكون التقرير أكثر اتزاناً.
    111.20 Take complementary protection measures for victims and witnesses of torture and enforced disappearances, and strengthen the procedures of criminal complaints and sanctions against the perpetrators (Uruguay); UN 111-20- اتخاذ تدابير إضافية لحماية الضحايا والشهود من التعذيب والاختفاء القسري وتعزيز إجراءات تقديم الشكاوى الجنائية ومعاقبة على الجناة (أوروغواي)؛
    123.1. Halt operations aimed at silencing dissent in Balochistan and ensure laws are fully equally enforced to investigate and prosecute those responsible for torture and enforced disappearances nationwide (United States of America). UN 123-1- وقف العمليات التي تهدف إلى إسكات الأصوات المعارضة في بلوشستان وضمان تطبيق القوانين تطبيقاً كاملاً وعلى نحو متساو على الجميع من أجل التحقيق مع المسؤولين عن حالات التعذيب والاختفاء القسري ومقاضاتهم في جميع أنحاء البلد (الولايات المتحدة الأمريكية).
    Here too, a consensus is taking shape, as was pointed out in the preceding report, with regard to the need to exclude serious human rights violations committed by members of the armed forces or the police from the jurisdiction of military tribunals and the need to ensure that extrajudicial executions, torture and enforced disappearances are not considered as military offences or acts performed in the line of duty (see below). UN وتتجه الآراء هنا أيضا إلى التوافق، كما أشير إلى ذلك في التقرير السابق، من جهة، حول ضرورة إخراج الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي يتم ارتكابها من جانب أفراد في القوات المسلحة أو الشرطة من مجال اختصاص المحاكم العسكرية، ومن جهة أخرى، حول عدم وجوب اعتبار حالات الإعدام خارج نطاق القضاء وحالات التعذيب والاختفاء القسري جرائم عسكرية أو أفعالاً تشكل جزءا من الخدمة (انظر أدناه).
    K. Combating the most atrocious human rights violations such as torture and enforced disappearances; UN كاف - مناهضة أفظع انتهاكات حقوق اﻹنسان، مثل التعذيب وحالات الاختفاء القسري
    Adopt promptly the bill that brings the definitions of torture and enforced disappearances in line with the human rights international instruments (Peru); UN 85-5- وأن تعتمد على وجه السرعة مشروع قانون يهدف إلى مواءمة تعريف فعل التعذيب وحالات الاختفاء القسري مع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان (بيرو)؛
    In view of the strong links between torture and enforced disappearances, this treaty brings hope to many who have despaired of the fate of their loved ones. UN ونظرا للصلات القوية بين التعذيب والإخفاء القسري فإن هذه المعاهدة تبعث الأمل في نفوس الكثيرين الذين أصابهم اليأس حول مصير أحبائهم.
    In view of the strong links between torture and enforced disappearances, this treaty brings hope to many who have despaired of the fate of their loved ones. UN ونظراً للصلات القوية بين التعذيب والإخفاء القسري فإن هذه المعاهدة تبعث الأمل في نفوس الكثيرين الذين أصابهم اليأس حول مصير أحبائهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد