ويكيبيديا

    "torture and illtreatment" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التعذيب وإساءة المعاملة
        
    • التعذيب وسوء المعاملة
        
    • التعذيب والمعاملة السيئة
        
    • للتعذيب وسوء المعاملة
        
    • بالتعذيب وإساءة المعاملة
        
    • تعذيب وسوء معاملة
        
    • للتعذيب وإساءة المعاملة
        
    • بالتعذيب وسوء المعاملة
        
    • التعذيب وضروب المعاملة السيئة
        
    • تعذيب وإساءة معاملة
        
    • تعذيباً وإساءة معاملة
        
    • التعذيب أو سوء المعاملة
        
    • التعذيب وإساءة معاملة
        
    • بتعذيب وإساءة معاملة
        
    • والتعذيب وسوء المعاملة
        
    As a matter of urgency, the State party should take immediate steps to prevent acts of torture and illtreatment throughout the country. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف على سبيل الاستعجال خطوات فورية لمنع وقوع أفعال التعذيب وإساءة المعاملة في جميع أرجاء البلد.
    As a matter of urgency, the State party should take immediate steps to prevent acts of torture and illtreatment throughout the country. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف على سبيل الاستعجال خطوات فورية لمنع وقوع أفعال التعذيب وإساءة المعاملة في جميع أرجاء البلد.
    OHCHR investigated allegations of torture and illtreatment and raised them with the appropriate authorities but has yet to see any prosecution. UN وبحثت المفوضية ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة ورفعتها إلى السلطات المختصة ولكنها لم تر بعد أي محاكمة.
    All relevant personnel should receive specific training on how to identify signs of torture and illtreatment. UN وينبغي أن يتلقى جميع الموظفين المعنيين تدريباً معيناً على كيفية التعرف على علامات التعذيب وسوء المعاملة.
    The Committee is also concerned about the death of detainees, including through torture and illtreatment. UN وتشعر اللجنة بقلق أيضا إزاء وفاة المعتقلين، لأسباب منها التعذيب والمعاملة السيئة.
    The generalized fear of secret detention, and its corollaries such as torture and illtreatment, tends to effectively result in limiting the exercise of a large number of human rights and fundamental freedoms. UN إن الخوف العام من الاحتجاز السري وما يؤدي إليه من تبعات مثل التعذيب وإساءة المعاملة يميل إلى الحد بشكل فعلي من ممارسة عدد كبير من حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    According to these NGO representatives, torture and illtreatment during the early phases of arrest are common in all regions of the country. UN ووفقاً لما ذكروه فإن التعذيب وإساءة المعاملة أثناء المراحل الأولى من الاعتقال شائعان في كل مناطق البلد.
    It is when detainees are held incommunicado that they are most at risk of torture and illtreatment. UN ويكون المعتقلون معرضين أشد التعرض لخطر التعذيب وإساءة المعاملة عند وضعهم رهن الاحتجاز العزلي.
    The Government should like to draw attention below to the main measures taken to create a culture of awareness of, and increase the penalties for the offences of torture and illtreatment: UN تود الحكومة أن تبرز أهم الإجراءات المتخذة في سبيل نشر ثقافة التوعية وتشديد العقوبة ضد جرائم التعذيب وإساءة المعاملة:
    The State party should ensure that appropriate medical and psychological assistance is also provided to victims of torture and illtreatment. UN كما ينبغي أن تضمن الدولة الطرف توفير المساعدة الطبية والنفسية المناسبة لضحايا التعذيب وإساءة المعاملة.
    The State party should ensure that appropriate medical and psychological assistance is also provided to victims of torture and illtreatment. UN كما ينبغي أن تضمن الدولة الطرف توفير المساعدة الطبية والنفسية المناسبة لضحايا التعذيب وإساءة المعاملة.
    All relevant personnel should receive specific training on how to identify signs of torture and illtreatment. UN وينبغي أن يتلقى جميع الموظفين المعنيين تدريباً معيناً على كيفية التعرف على علامات التعذيب وسوء المعاملة.
    OHCHR has investigated several cases of alleged torture and illtreatment perpetrated by police, prison, military and fisheries officials. UN فقد تحرت المفوضية عدة حالات من التعذيب وسوء المعاملة من طرف الشرطة وموظفي السجون وعناصر من الجيش.
    All relevant personnel should receive specific training on how to identify signs of torture and illtreatment. UN وينبغي أن يتلقى جميع الموظفين المعنيين تدريباً معيناً على كيفية التعرف على علامات التعذيب وسوء المعاملة.
    He allegedly died in custody due to torture and illtreatment, as confirmed in the forensic report. UN ويدعى أنه مات رهن الاحتجاز بسبب التعذيب وسوء المعاملة مثلما يؤكد ذلك تقرير الطبيب الشرعي.
    All personnel should receive specific training on how to identify signs of torture and illtreatment. UN وينبغي أن يتلقى جميع العاملين تدريباً خاصاً بشأن كيفية تحديد علامات التعذيب وسوء المعاملة.
    The Committee is also concerned about the death of detainees, including through torture and illtreatment. UN وتشعر اللجنة بقلق أيضا إزاء وفاة المعتقلين، لأسباب منها التعذيب والمعاملة السيئة.
    In connection with prima facie cases of torture and illtreatment, the suspect should be subject to suspension or reassignment during the process of investigation, especially if there is a risk that he or she might impede the investigation; UN وبخصوص قضايا التعذيب والمعاملة السيئة الظاهرة الوجاهة، ينبغي أن يصدر بحق المشتبه فيه قرار بوقفه عن الخدمة أو نقله إلى مكان آخر خلال إجراء التحقيق، وخاصة إذا كان هناك خطر بأن يعرقل سير التحقيق؛
    The complainant experienced torture and illtreatment by the authorities and the LTTE before he left the country. UN وقد تعرض مقدم الشكوى من قبل للتعذيب وسوء المعاملة من قبل السلطات وجبهة تحرير نمور التاميل قبل أن يغادر البلد.
    The State party should ensure prompt, impartial and effective investigations into all allegations of torture and illtreatment and the prosecution and punishment of those found responsible, as well as the protection of complainants and witnesses of torture. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن إجراء تحقيقات سريعة ونزيهة وفعالة في جميع الادعاءات المتعلقة بالتعذيب وإساءة المعاملة وأن تقدم من تثبت مسؤوليتهم عنها إلى المحاكمة وتعاقبهم، وأن تضمن كذلك حماية المشتكين من التعذيب والشهود.
    25. While acknowledging the establishment of human rights cells in the security forces, the Committee is concerned about the lack of an independent body able to conduct investigations into acts of torture and illtreatment committed by law enforcement personnel. UN 25- تسلم اللجنة بإنشاء وحدات لحقوق الإنسان داخل قوات الأمن، بيد أنه يساورها القلق إزاء عدم وجود هيئة مستقلة قادرة على التحقيق في ما يرتكب الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين من أفعال تعذيب وسوء معاملة.
    In some instances, they have been subjected to torture and illtreatment and denied access to counsel. UN وفي بعض الأحيان تعرّض المعتقلون للتعذيب وإساءة المعاملة وحُرِموا من الوصول إلى محام.
    According to the State party, the Supreme Court takes accusations of torture and illtreatment very seriously, and would have reversed the lower court's judgement if it were proven. UN وأضافت الدولة الطرف قائلة إن المحكمة العليا تأخذ الاتهامات بالتعذيب وسوء المعاملة بجدية شديدة وإنها، لو ثبت ذلك، لكانت قد أبطلت حكم المحكمة الأقل درجة.
    (10) The Committee is concerned at the lack of appropriate legislation and of any effective, independent mechanism to enable victims of torture and illtreatment to complain and have their case examined promptly and impartially. UN (10) ويُقلِق اللجنة عدم وجود نصوص تشريعية مناسبة وآلية فعالة ومستقلة تتيح لضحايا أفعال التعذيب وضروب المعاملة السيئة تقديم الشكاوى والنظر في قضاياهم على الفور وبنزاهة.
    The State party should provide to the Committee detailed statistical data, disaggregated by crimes and sex, and with a breakdown by region, on complaints alleging torture and illtreatment by law enforcement officials and prison officers and on any related investigations and prosecutions, as well as penal and disciplinary measures. UN وينبغي للدولة الطرف أن تزود اللجنة ببيانات إحصائية مفصلة ومصنفة حسب الجرائم والجنس، وموزعة حسب المناطق، عن الشكاوى التي يدعى فيها حدوث ممارسات تعذيب وإساءة معاملة على يد موظفي إنفاذ القانون وموظفي السجون، وعن أي تحقيقات أو محاكمات ذات صلة، وكذلك عن التدابير العقابية والتأديبية المتخذة بهذا الشأن.
    (12) The Committee notes with concern that acts amounting to torture and illtreatment are subject to a statute of limitations. UN (12) تلاحظ اللجنة مع القلق أن الأفعال التي تشكل تعذيباً وإساءة معاملة تخضع لقانون التقادم.
    (d) The de facto refusal of judges to take account of evidence of torture and illtreatment provided by the accused, resulting in the common to either investigate or prosecute such cases; UN (د) رفض القضاة في الواقع الأخذ في الحسبان دليل التعذيب أو سوء المعاملة المقدم من المتهم، الذي ينتج عنه بصفة عامة إما التحقيق في هذه الحالات أو ملاحقتها قضائياً؛
    The Committee recommends that the State party investigate and prosecute all cases of torture and illtreatment of children, ensuring that the abused child is not victimized in legal proceedings and that his/her privacy is protected. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء تحقيقات في جميع حالات التعذيب وإساءة معاملة الأطفال وملاحقة مرتكبيها وضمان عدم تجريم الطفل الذي تعرض للاعتداء أثناء الإجراءات القانونية وحماية خصوصيته.
    The Committee further notes that the Head of State expressed his concern that torture and illtreatment of suspects and detainees by law enforcement officers were becoming widespread and common practices, and welcomes the recent efforts to broaden the scope of punishment for offences committed against children. UN كما تلاحظ اللجنة أن رئيس الدولة قد أعرب عن قلقه لأن قيام الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين بتعذيب وإساءة معاملة المشتبه فيهم والمحتجزين قد أصبحت ظاهرة واسعة الانتشار وممارسة شائعة، وترحب اللجنة بالجهود الأخيرة لتوسيع نطاق تطبيق العقوبات ضد كل من يقترف جريمة ضد الأطفال.
    A year earlier, in July 2012, the Human Rights Council had already drawn attention to the regime's actions against journalists when it condemned the regime's continued extrajudicial killings, the killing and persecution of protestors, human rights defenders and journalists, cases of arbitrary detention, enforced disappearances, interference with access to medical treatment, torture and illtreatment (Human Rights Council resolution 20/22). UN وقبل ذلك بعام، كان مجلس حقوق الإنسان في تموز/يوليه 2012 قد وجه فعلا الانتباه إلى الأعمال التي يرتكبها النظام ضد الصحفيين عندما أدان استمرار أعمال القتل خارج نطاق القضاء، وقتل المحتجين والمدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين واضطهادهم، وحالات الاحتجاز التعسفي والاختفاء القسري، وتقييد إمكانية الحصول على العلاج الطبي، والتعذيب وسوء المعاملة (قرار مجلس حقوق الإنسان 20/22).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد