ويكيبيديا

    "towards a settlement of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نحو تسوية
        
    • في سبيل تسوية
        
    • صوب تسوية
        
    • نحو إيجاد تسوية
        
    To date, however, the parties have not made substantive progress towards a settlement of the dispute. UN إلا أن الطرفين لم يحققا، حتى اﻵن، أي تقدم ملموس نحو تسوية النزاع.
    She asked the Special Rapporteur what he felt should be the next step towards a settlement of the conflict. UN وسألت المقرر الخاص عمّا يرى أنه ينبغي أن يكون الخطوة التالية نحو تسوية النزاع.
    We acknowledge those who have contributed to this first, vital step towards a settlement of the crisis which has afflicted the region for so long. UN ونحن نقدر أولئك الذين أسهموا في هذه الخطوة الحيوية اﻷولى نحو تسوية اﻷزمة التي عانت منها المنطقة أمدا طويلا.
    3. Admitting that, after such progress towards a settlement of the conflict, it was surprised by the American Administration's imposing, precisely at this time, economic sanctions on Sudanese individuals and companies, UN 3 - وإذ يقر أنه بعد هذا التقدم في سبيل تسوية النزاع وفي هذا الوقت بالذات فاجأتنا الإدارة الأمريكية بفرض عقوبات اقتصادية على شخصيات وشركات سودانية.
    Noting with concern that there has been no progress towards a settlement of the disputed issue of Prevlaka through mutual negotiations, UN وإذ يلاحظ بقلق عدم إحراز أي تقدم فعلي صوب تسوية مسألة بريفلاكا المتنازع عليها مـن خـلال المفاوضات،
    While some members expressed their support for the warrant against the President of the Sudan, Omar AlBashir, others thought that, even if the Council had to fight against impunity, it should also take into account the political progress made towards a settlement of the conflict in Darfur. UN وفي حين عبر بعض الأعضاء عن تأييدهم للأمر الصادر في حق الرئيس السوداني، عمر البشير، رأى آخرون أنه، حتى وإن كان على المجلس أن يكافح الإفلات من العقاب، فإنه ينبغي له أن يأخذ في الاعتبار التقدم السياسي المحرز نحو إيجاد تسوية للنـزاع في دارفور.
    During the discussion, a number of Council members expressed disappointment at the lack of substantive progress towards a settlement of the issue of the status of Abkhazia within Georgia, which they stressed was key to the resolution of the conflict. UN وخلال المناقشة أعرب عدد من أعضاء المجلس عن خيبة أمله إزاء عدم وجود تقدم جوهري نحو تسوية مسألة مركز أبخازيا داخل جورجيا، التي أكدوا أنها المفتاح لحل الصراع.
    In the international community, including practically the entire Arab world, a broad consensus has in fact come about in favour of immediately taking practical steps for actually starting to advance towards a settlement of the Arab-Israeli conflict. UN فقد برز في المجتمع الدولي، والعالم العربي بأسره عمليا، توافق واسع لمصلحة تحقيق خطوات عملية عاجلة من أجل التقدم فعليا نحو تسوية الصراع العربي الإسرائيلي.
    56. During the discussion, a number of Council members expressed disappointment at the lack of substantive progress towards a settlement of the issue of the status of Abkhazia within Georgia, which they stressed was key to the resolution of the conflict. UN 56 - وخلال المناقشة أعرب عدد من أعضاء المجلس عن خيبة أمله إزاء عدم وجود تقدم جوهري نحو تسوية مسألة مركز أبخازيا داخل جورجيا، التي أكدوا أنها المفتاح لحل الصراع.
    Unfortunately today, in spite of all the efforts of the United Nations and the tragic lessons of past wars, the world stands witness to the fact that alongside successful moves towards a settlement of the protracted conflicts of recent years, new hot-beds of tension continue to arise in various regions of the world. UN ولﻷسف فإن العالم رغم جميع الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة والدروس المأساوية المستفادة من الحروب السالفة، يقف اليوم شاهدا على استمرار ظهور بؤرات جديدة للتوتر في مختلف مناطق العالم جنبا الى جنب مع التحركات الموفقة نحو تسوية المنازعات التي طال أمدها في السنوات اﻷخيرة.
    This would allow for progress towards a settlement of the original dispute concerning Nagorny Karabakh in accordance with the provisions of international law which guarantee respect for the legitimate rights of minorities and for the unity and integrity of the territory of States. UN وتعتبره حلقة أخرى من سلسلة الاعتداءات السافرة التي لا مبرر لها على سيادة أذربيجان، تطالب بالانسحاب الكامل وغير المشروط من اﻷراضي اﻹذرية المحتلة، كما تطالب بالالتزام الكامل والعاجل بتنفيذ قراري مجلس اﻷمن رقمي ٨٢٢ و ٨٥٣ وإتاحة الفرصة ﻹحراز التقدم نحو تسوية النزاع اﻷصلي حول ناجورنو كاراباخ وفقا لما كفلته قواعد القانون الدولي من احترام الحقوق المشروعة لﻷقليات، واحترام وحدة وسلامة أراضي الدول.
    Reiterating its serious concerns about the lack of substantive progress towards a settlement of the disputed issue of Prevlaka in the continuing bilateral negotiations between the parties pursuant to the Agreement on Normalization of Relations between the Republic of Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia of 23 August 1996 (S/1996/706, annex), and calling for the resumption of discussions, UN وإذ يكرر تأكيد بالغ قلقه إزاء عدم إحراز تقدم ملموس نحو تسوية مسألة بريفلاكا المتنازع عليها في المفاوضات الثنائية المستمرة بين الطرفين عملا باتفاق تطبيع العلاقات بين جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، المبرم في 23 آب/أغسطس 1996 S/1996/706) ، المرفق)، وإذ يطلب استئناف المناقشات،
    Reiterating its serious concerns about the lack of substantive progress towards a settlement of the disputed issue of Prevlaka in the continuing bilateral negotiations between the parties pursuant to the Agreement on Normalization of Relations between the Republic of Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia of 23 August 1996 (S/1996/706, annex), and calling upon the parties to resume discussions, UN وإذ يكرر اﻹعراب عن بالغ قلقه إزاء عدم إحراز تقدم ملموس نحو تسوية مسألة بريفلاكا المتنازع عليها في المفاوضات الثنائية المستمرة بين الطرفين عملا باتفاق تطبيع العلاقات بين جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، المبرم في ٢٣ آب/أغسطس ١٩٩٦ S/1996/706)، المرفق(، وإذ يطلب إلى الطرفين استئناف المناقشات،
    I would add that Kim Jong Il said in an interview with the Russian news agency ITAR-TASS that the Democratic People's Republic of Korea is committed to a peaceful settlement through the early and speedy opening of the Six-Party Talks and is in favour of moving towards a settlement of the nuclear issue on the Korean peninsula on an equal basis, in a comprehensive and full-fledged manner and through a simultaneous action-for-action process. UN وأود أن أضيف أن كيم جونغ إيل قال في مقابلة مع وكالة الأنباء الروسية (ITAR-TASS) إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ملتزمة بالتسوية السلمية عن طريق افتتاح المحادثات السداسية الأطراف في وقت مبكر وعلى وجه السرعة، وإنها تؤيد التحرك نحو تسوية للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية على قدم المساواة وبطريقة شاملة ومتكاملة، عبر عملية إجراء مقابل إجراء متزامنة.
    Reiterating its serious concerns about the lack of substantive progress towards a settlement of the disputed issue of Prevlaka in the continuing bilateral negotiations between the parties pursuant to the Agreement on Normalization of Relations between the Republic of Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia of 23 August 1996 (S/1996/706, annex), and calling upon the parties to resume discussions, UN وإذ يكرر تأكيد بالغ قلقه إزاء عدم إحراز تقدم ملموس نحو تسوية مسألة بريفلاكا المتنازع عليها في المفاوضات الثنائية المستمرة بين الطرفين عملا باتفاق تطبيع العلاقات بين جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، المبرم في ٢٣ آب/أغسطس ١٩٩٦ S/1996/706)، المرفق(، وإذ يطلب إلى الطرفين استئناف المناقشات،
    Noting with approval the continuing bilateral negotiations between the parties pursuant to the Agreement on Normalization of Relations between the Republic of Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia of 23 August 1996 (S/1996/706, annex), but expressing serious concern that such negotiations have not yet resulted in any substantive progress towards a settlement of the disputed issue of Prevlaka, UN وإذ يلاحظ مع الموافقة المفاوضات الثنائية المستمرة بين الطرفين عملا باتفاق تطبيع العلاقات بين جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحاديــة، المبــرم في ٢٣ آب/أغسطس ١٩٩٦ S/1996/706)، المرفق(، وإذ يعرب مع ذلك عن القلق الشديد ﻷن تلك المفاوضات لم تسفر حتى اﻵن عن أي تقدم ملموس في سبيل تسوية مسألة بريفلاكا المتنازع عليها،
    Noting with approval the continuing bilateral negotiations between the parties pursuant to the Agreement on Normalization of Relations between the Republic of Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia of 23 August 1996 (S/1996/706, annex), but expressing serious concern that such negotiations have not yet resulted in any substantive progress towards a settlement of the disputed issue of Prevlaka, UN وإذ يلاحظ مع الموافقة المفاوضات الثنائية المستمرة بين الطرفين عملا باتفاق تطبيع العلاقات بيــن جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، المبرم في ٢٣ آب/أغسطس ١٩٩٦ S/1996/706)، المرفق(، وإذ يعرب مع ذلك عن القلق الشديد ﻷن تلك المفاوضات لم تسفر حتى اﻵن عن أي تقدم ملموس في سبيل تسوية مسألة بريفلاكا المتنازع عليها،
    Noting with approval the continuing bilateral negotiations between the parties pursuant to the Agreement on Normalization of Relations between the Republic of Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia of 23 August 1996 (S/1996/706, annex), but expressing serious concern that such negotiations have not yet resulted in any substantive progress towards a settlement of the disputed issue of Prevlaka, UN وإذ يلاحظ مع الموافقة المفاوضات الثنائية المستمرة بين الطرفين عملا باتفاق تطبيع العلاقات بيــن جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، المبرم في ٢٣ آب/أغسطس ١٩٩٦ S/1996/706)، المرفق(، وإذ يعرب مع ذلك عن القلق الشديد ﻷن تلك المفاوضات لم تسفر حتى اﻵن عن أي تقدم ملموس في سبيل تسوية مسألة بريفلاكا المتنازع عليها،
    Noting with concern that there has been no progress towards a settlement of the disputed issue of Prevlaka through mutual negotiations, UN وإذ يلاحظ بقلق عدم إحراز أي تقدم فعلي صوب تسوية مسألة بريفلاكا المتنازع عليها مـن خـلال المفاوضات،
    Headway towards a settlement of the conflict is possible only if neither side gains advantages in the course of implementation of the demilitarization measures undertaken by the United Nations forces. UN ولن يتسنى المضي قدما صوب تسوية الصراع إلا في حالة عدم كسب أي من الجانبين أية مزايا خلال تنفيذ تدابير التجريد من السلاح على يد قوات اﻷمم المتحدة.
    We are determined to advance towards a settlement of these disputes in conformity with international law, including the United Nations Convention on the Law of the Sea, while avoiding all acts inimical to stability and a sense of security in the region. UN ونحــن مصممـون على التقدم صوب تسوية هذه النزاعات بما يتوافق مع القانون الدولي، بما في ذلك اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، بينما نتجنب كل اﻷعــمال الضارة بالاستقرار والمخلة باﻹحساس باﻷمن في المنطقة.
    20. His delegation commended the Secretary-General and the Ministers for Foreign Affairs of Indonesia and Portugal on the progress made towards a settlement of the question of East Timor, and noted that the objectives of the Declaration could not be attained without the full cooperation of the administering Powers. UN ٢٠ - وأضاف قائلا إن وفده يهنئ اﻷمين العام، وكذا وزيري خارجية إندونيسيا والبرتغال، على التقدم المحرز نحو إيجاد تسوية لمسألة تيمور الشرقية ويذكر بأن اﻷهداف المنصوص عليها في اﻹعلان لن تتحقق دون تعاون كامل من جانب الدول القائمة باﻹدارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد