ويكيبيديا

    "towards achieving the goal of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • صوب تحقيق الهدف المتمثل
        
    • نحو تحقيق هدف نزع
        
    • من أجل بلوغ هدف نزع
        
    • أجل تحقيق هدف
        
    • نحو تحقيق الهدف المتمثل في
        
    • نحو إحراز هدف نزع
        
    • صوب تحقيق هدف نزع
        
    • من أجل تحقيق هدفِ
        
    However, very little progress has been made towards achieving the goal of total elimination of nuclear weapons. UN ومع ذلك لم يُحرز تقدم يُذكر صوب تحقيق الهدف المتمثل في الإزالة التامة للأسلحة النووية.
    Progress towards achieving the goal of gender equality and the empowerment of women should be assessed in relation to each of the other Millennium Development Goals, which are mutually reinforcing. UN وينبغي قياس التقدم المحرز صوب تحقيق الهدف المتمثل في تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة استنادا إلى كل من الأهداف الإنمائية للألفية التي يعزز الواحد منها الآخر.
    The establishment of nuclear-weapon-free zones is a major advance and an important step towards achieving the goal of nuclear disarmament and non-proliferation in the world. UN أما إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، فإنه يمثّل تطوراً رئيسياً وخطوة هامة نحو تحقيق هدف نزع السلاح النووي وعدم انتشاره في العالم.
    :: To work towards achieving the goal of general and complete disarmament under effective international control; UN :: العمل من أجل بلوغ هدف نزع السلاح العام والكامل في ظل مراقبة دولية فعالة؛
    My country has also made a crucial contribution towards achieving the goal of the CTBT. UN وقدم بلدي أيضا إسهاما حاسم الأهمية من أجل تحقيق هدف معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    We encourage countries and organizations, which have made progress towards achieving the goal of sound management of chemicals by 2020 to assist other countries by sharing knowledge, experience and best practices. UN ونشجع الدول والمنظمات التي حققت تقدما نحو تحقيق الهدف المتمثل في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية بحلول عام 2020 على مساعدة البلدان الأخرى عن طريق تبادل المعارف والخبرات والممارسات الفضلى.
    Noting that, despite recent progress in the field of nuclear disarmament, further efforts must be made towards achieving the goal of general and complete disarmament under effective international control, UN وإذ تلاحظ أنه برغم أوجه التقدم المحرز مؤخرا في ميدان نزاع السلاح النووي، فإن اﻷمر يستلزم بذل المزيد من الجهود نحو إحراز هدف نزع السلاح العام والكامل في ظل رقابة دولية فعالة،
    India has suggested initiating concrete steps towards achieving the goal of nuclear disarmament based on the following elements. UN وقد اقترحت الهند البدء باتخاذ خطوات ملموسة صوب تحقيق هدف نزع السلاح النووي استنادا إلى العناصر التالية.
    20. Takes note of the Internet Publishing Guidelines and in this regard requests the Department of Public Information and the Working Group on Internet Matters to include in these guidelines specific recommendations towards achieving the goal of making all documentation on the web sites available in all six official languages of the Organization; UN 20 - تحيط علما بالمبادئ التوجيهية للنشر على الإنترنت، وتطلب في هذا الصدد إلى إدارة شؤون الإعلام والفريق العامل المعني بمسائل شبكة الإنترنت أن يضمِّنا هذه المبادئ التوجيهية توصيات محددة من أجل تحقيق هدفِ توفير جميع الوثائق الحالية على مواقع الشبكة بجميع اللغات الرسمية الست المستعملة في المنظمة؛
    We encourage countries and organizations which have made progress towards achieving the goal of sound management of chemicals by 2020 to assist other countries by sharing knowledge, experience and best practices. UN ونشجع البلدان والمنظمات التي أحرزت تقدما صوب تحقيق الهدف المتمثل في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية بحلول عام 2020 على مساعدة البلدان الأخرى عن طريق تبادل المعارف والخبرات وأفضل الممارسات.
    We encourage countries and organizations which have made progress towards achieving the goal of sound management of chemicals by 2020 to assist other countries by sharing knowledge, experience and best practices. UN ونشجع البلدان والمنظمات التي أحرزت تقدما صوب تحقيق الهدف المتمثل في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية بحلول عام 2020 على مساعدة البلدان الأخرى عن طريق تبادل المعارف والخبرات وأفضل الممارسات.
    We encourage countries and organizations which have made progress towards achieving the goal of sound management of chemicals by 2020 to assist other countries by sharing knowledge, experience and best practices. UN ونشجع البلدان والمنظمات التي أحرزت تقدما صوب تحقيق الهدف المتمثل في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية بحلول عام 2020 على مساعدة البلدان الأخرى عن طريق تبادل المعارف والخبرات وأفضل الممارسات.
    They encouraged countries and organizations that had made progress towards achieving the goal of sound management of chemicals by 2020 to assist other countries by sharing knowledge, experience and best practices, and encouraged further progress across countries and regions in order to fill the gaps in the implementation of commitments. UN وشجعوا البلدان والمنظمات التي أحرزت تقدماً صوب تحقيق الهدف المتمثل في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية بحلول عام 2020 على مساعدة البلدان الأخرى عن طريق تبادل المعارف والخبرات وأفضل الممارسات، كما شجعوا على إحراز مزيد من التقدم في جميع البلدان والمناطق من أجل سد الثغرات في الوفاء بالالتزامات.
    17. We would urge the international community to intensify dialogue, so as to build a consensus that strengthens the ability of the international community to initiate concrete steps towards achieving the goal of nuclear disarmament based on the following elements: UN 17 - ونود أن نحث المجتمع الدولي على تكثيف الحوار من أجل بناء توافق في الآراء يعزز قدرة هذا المجتمع على بدء خطوات محددة نحو تحقيق هدف نزع السلاح النووي على أساس العناصر التالية:
    Our considered proposals to build a consensus that strengthens the ability of the international community to initiate concrete steps towards achieving the goal of nuclear disarmament have been outlined in the working paper that we submitted in the course of the general debate last week. UN وقد أوضحنا مقترحاتنا المدروسة بترو للتوصل إلى توافق في الآراء يعزز قدرة المجتمع الدولي على بدء اتخاذ خطوات محددة نحو تحقيق هدف نزع السلاح النووي، في ورقة العمل التي قدمناها في المناقشة العامة في الأسبوع الماضي.
    17. We would urge the international community to intensify dialogue so as to build a consensus that strengthens the ability of the international community to initiate concrete steps towards achieving the goal of nuclear disarmament based on the following elements: UN 17 - ونود أن نحث المجتمع الدولي على تكثيف الحوار من أجل بناء توافق الآراء بما يعزز قدرة المجتمع الدولي على بدء خطوات محددة نحو تحقيق هدف نزع السلاح النووي على أساس العناصر التالية:
    :: To work towards achieving the goal of general and complete disarmament under effective international control; UN :: العمل من أجل بلوغ هدف نزع السلاح العام والكامل في ظل مراقبة دولية فعالة؛
    :: to work towards achieving the goal of general and complete disarmament under effective international control; UN :: العمل من أجل بلوغ هدف نزع السلاح العام والكامل في ظل رقابة دولية فعالة؛
    Malaysia recognises that, in recent years, there have been initiatives outside the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the Conference on Disarmament towards achieving the goal of non-proliferation. UN تقرّ ماليزيا بأن مبادرات قد اتخذت في السنوات الأخيرة خارج إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومؤتمر نزع السلاح، من أجل تحقيق هدف عدم الانتشار.
    59. There are a number of civil society organizations in Lesotho working towards achieving the goal of gender equality and some explicitly seek to promote women's rights. UN 59- هناك عدد من منظمات المجتمع المدني التي تعمل في ليسوتو من أجل تحقيق هدف المساواة بين الجنسين ويسعى البعض منها بجلاء إلى النهوض بحقوق المرأة.
    3. Considerable progress has been made towards achieving the goal of halving the proportion of people living in extreme poverty between 1990 and 2015. UN 3 - أُحرز قدر كبير من التقدم نحو تحقيق الهدف المتمثل في تخفيض نسبة السكان الذين يعيشون في فقر مدقع بمقدار النصف في الفترة من 1990 إلى 2015.
    The global community should not lose this opportunity, but should sustain momentum towards achieving the goal of reducing premature death and disability from NCDs, thus improving global health in the years to come. UN وينبغي للمجتمع الدولي ألا يضيع هذه الفرصة، بل يتعين عليه الحفاظ على هذا الزخم نحو تحقيق الهدف المتمثل في الحد من حالات الوفاة المبكرة والعجز الناجمة عن الأمراض غير المعدية، وبالتالي تحسين الصحة العالمية في السنوات المقبلة.
    Noting that, despite recent progress in the field of nuclear disarmament, further efforts must be made towards achieving the goal of general and complete disarmament under effective international control, UN وإذ تلاحظ أنه برغم أوجه التقدم المحرز مؤخرا في ميدان نزاع السلاح النووي، فإن اﻷمر يستلزم بذل المزيد من الجهود نحو إحراز هدف نزع السلاح العام والكامل في ظل رقابة دولية فعالة،
    Member States should use this forum to intensify dialogue so as to build consensus that strengthens the ability of the international community to initiate concrete steps towards achieving the goal of nuclear disarmament. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تستفيد من هذا المحفل في تكثيف الحوار لبناء توافق في الآراء يعزز قدرة المجتمع الدولي على اتخاذ خطوات ملموسة صوب تحقيق هدف نزع السلاح النووي.
    20. Takes note of the Internet Publishing Guidelines, and in this regard requests the Department of Public Information and the Working Group on Internet Matters to include in these guidelines specific recommendations towards achieving the goal of making all documentation on the web sites available in all six official languages of the Organization; UN 20 - تحيط علما بالمبادئ التوجيهية للنشر على شبكة الإنترنت()، وتطلب، في هذا الصدد، إلى إدارة شؤون الإعلام والفريق العامل المعني بمسائل شبكة الإنترنت أن يضمِّنا هذه المبادئ التوجيهية توصيات محددة من أجل تحقيق هدفِ توفير جميع الوثائق الحالية على مواقع الشبكة بجميع اللغات الرسمية الست المستعملة في المنظمة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد