ويكيبيديا

    "towards all" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تجاه جميع
        
    • إزاء جميع
        
    • أجل جميع
        
    • نحو تحقيق جميع
        
    • بالنسبة لجميع
        
    • نحو جميع
        
    • إزاء كل
        
    • تجاه الجميع
        
    • تجاه كافة
        
    • تجاه كل
        
    • صوب تحقيق جميع
        
    • ضد جميع
        
    • حيال جميع
        
    • نحو الجميع
        
    • أمام جميع تلك
        
    Sport is also an important factor in fostering humanistic attitudes towards all religious intolerance and social or racial discrimination. UN والرياضة عامل هــام أيضــا في تبني المواقف اﻹنسانية تجاه جميع أنواع التعصب الديني والتمييز الاجتماعي أو العرقي.
    The Committee adopts an impartial approach towards all parties. UN وتتبع اللجنة نهجا محايدا تجاه جميع الأطراف.
    The Division will ensure neutrality and confidentiality towards all parties, and confidentiality within the process. UN وتكفل الشعبة اتباع الحياد والسرية إزاء جميع الأطراف واتباع السرية ضمن عملية الوساطة.
    13. During the Millennium Summit, in 2000, Governments reaffirmed a collective responsibility to uphold the principles of human dignity, equality and equity at the global level towards all people. UN 13 - وخلال مؤتمر قمة الألفية الذي عقد عام 2000، أكدت الحكومات من جديد مسؤولية جماعية لإقرار مبادئ الكرامة الإنسانية، والمساواة والإنصاف على الصعيد العالمي من أجل جميع الناس.
    56. As figures cited above have shown, there has been steady progress towards all these ambitious goals. UN 56 - وكما تبين الأرقام الواردة أعلاه، هناك تقدم مطرد نحو تحقيق جميع هذه الأهداف الطموحة.
    These time limits will be applied with a degree of flexibility towards all speakers. UN وسيطبق هذان الحدان الزمنيان بقدر من المرونة بالنسبة لجميع المتكلمين.
    Investments aimed at increasing gender equality need to be directed towards all sectors of society. UN ويلزم توجيه الاستثمارات الرامية إلى زيادة المساواة بين الجنسين نحو جميع قطاعات المجتمع.
    In addition, the concept of neutrality implied that teachers must be neutral towards all pupils, irrespective of their dress. UN ويضاف إلى ذلك أن مفهوم الحياد يقتضي أن يكون المعلمون محايدين تجاه جميع التلاميذ، بصرف النظر عن ملبسهم.
    Turkey is proud of its record of tolerance towards all religions. UN وتفتخر تركيا بسجل تسامحها تجاه جميع اﻷديان.
    I thank you again, Mr. Chairman, for the patience and consideration you have shown towards all members of the Commission. UN أشكركم مرة أخرى، سيدي الرئيس، على الصبر والاعتبار اللذين أظهرتموهما تجاه جميع أعضاء الهيئة.
    Stree Mukti Sanghatana follows an integrated approach towards all local, national and international issues and policies relating to women. UN يتبع تجمّع ستري موكتي سنغاتانا نهجاً متكاملاً تجاه جميع القضايا والسياسات المحلية والوطنية والدولية المتعلقة بالمرأة.
    The campaign aimed, in particular, to promote the recruitment of young Roma but also to foster a more positive climate of attitudes towards all other groups at risk of discrimination in the labour market. UN ولا تهدف الحملة تحديداً إلى التشجيع على تعيين شباب الروما فحسب، بل تهدف أيضاً إلى إيجاد بيئة أكثر إيجابية من المواقف إزاء جميع الفئات الأخرى المعرضة لخطر التمييز في سوق العمل.
    1. The Secretary-General continues to implement his zero tolerance policy towards all forms of sexual exploitation and sexual abuse by United Nations staff members and related personnel. UN 1 - يواصل الأمين العام تنفيذ سياسة عدم التسامح مطلقا إزاء جميع أشكال الاستغلال والانتهاك الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    International human rights obligations towards all Palestinian detainees and prisoners under Israeli custody must be fully respected. UN ويتعين أن تُراعى بشكل تام الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان الدولية إزاء جميع المحتجزين والسجناء الفلسطينيين، الذين تتحفظ عليهم إسرائيل.
    The first four modules of each cycle focus on (a) Introduction to Computers and Windows 2000; (b) E-mail and Internet Search Basics; (c) Introduction to Microsoft Word 2000; and (d) Web-page Design Basics and Usability Techniques; and is geared towards all diplomats. UN وتركز الأجزاء الأربعة الأولى من كل دورة على ما يلي: (أ) مقدمة عن الحواسيب وويندوز 2000؛ (ب) البريد الإلكتروني وأساسيات البحث في الإنترنت؛ (ج) مقدمة لميكروسوفت وورد 2000؛ و (د) أساسيات تصميم الصفحات على الشبكة وتقنيات استخدامها؛ وهي معدة من أجل جميع الدبلوماسيين.
    The first four modules of each cycle focus on (a) Introduction to Computers and Windows 2000; (b) E-mail and Internet Search Basics; (c) Introduction to Microsoft Word 2000; and (d) Web-page Design Basics and Usability Techniques; and is geared towards all diplomats. UN وتركز الحلقات الأربع الأولى من كل دورة على ما يلي: (أ) مقدمة عن الحواسيب وويندوز 2000؛ (ب) البريد الإلكتروني وأساسيات البحث في الإنترنت؛ (ج) مقدمة لميكروسوفت وورد 2000؛ و (د) أساسيات تصميم الصفحات على الشبكة وتقنيات استخدامها؛ وهي معدة من أجل جميع الدبلوماسيين.
    The first four modules of each cycle focus on (a) Introduction to Computers and Windows 2000; (b) E-mail and Internet Search Basics; (c) Introduction to Microsoft Word 2000; and (d) Web-page Design Basics and Usability Techniques; and is geared towards all diplomats. UN وتركز الحلقات الأربع الأولى من كل دورة على ما يلي: (أ) مقدمة عن الحواسيب وويندوز 2000؛ (ب) البريد الإلكتروني وأساسيات البحث في الإنترنت؛ (ج) مقدمة لميكروسوفت وورد 2000؛ و (د) أساسيات تصميم الصفحات على الشبكة وتقنيات استخدامها؛ وهي معدة من أجل جميع الدبلوماسيين.
    70. As the figures cited above have shown, there has been steady progress towards all these ambitious goals. UN 70 - وكما تبين الأرقام الواردة أعلاه، يجري إحراز تقدم مطرد نحو تحقيق جميع هذه الأهداف الطموحة.
    In fact, most African countries have positively progressed at a varying pace towards all Millennium Development Goal targets, with notable reductions in undernourishment, increased primary school enrolment and improvement on some health indicators. UN وفي الحقيقية، أحرزت معظم البلدان الأفريقية تقدما إيجابيا بدرجات متفاوتة نحو تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية، وحدث انخفاض ملحوظ في نقص التغذية وزاد القيد بالمدارس الابتدائية وتحسنت بعض المؤشرات الصحية.
    These time limits will be applied with a degree of flexibility towards all speakers. UN وسيتعين تطبيق هذين الحدين الزمنيين بقدر من المرونة بالنسبة لجميع المتكلمين.
    The representatives of the public broadcasting service, inter alia, shall produce and broadcast programmes oriented towards all segments of society, without discrimination, keeping in mind in particular the specific social groups. UN ويقوم ممثلو الخدمة الإذاعية العامة في جملة أمور بإنتاج وإذاعة برامج موجَّهة نحو جميع قطاعات المجتمع بدون تمييز، مع إيلاء الاعتبار خاصة للمجموعات الاجتماعية المحددة.
    I thus call upon the respective authorities to act decisively towards all who engage in unauthorized activities, thus showing respect for UNFICYP authority in the buffer zone and support for the mission's ability to implement its mandate. UN وأدعو بالتالي السلطات المعنية إلى اتخاذ إجراءات حاسمة إزاء كل من يقوم بأنشطة غير مأذون بها، مما سيظهر احترامها لسلطة قوة الأمم المتحدة في المنطقة العازلة، ودعمها لقدرة البعثة على تنفيذ ولايتها.
    They require that civilian police officers show respect and courtesy towards all. UN وهي تفرض على ضباط الشرطة المدنية إبداء الاحترام والمجاملة تجاه الجميع.
    Adopt a policy of zero tolerance towards all forms of violence, including terrorism; UN :: اعتماد سياسة اللاتسامح تجاه كافة أشكال العنف بما في ذلك الإرهاب؛
    Tell us, please, what were your feelings towards all this solidari... Open Subtitles اخبرنا من فضلك، ماهي مشاعرك تجاه كل هذه التبرعات ؟
    Consolidating and strengthening progress towards all the MDGs is a key focus of the recently launched seventh national development plan. UN ويشكل توطيد وتعزيز التقدم المحرز صوب تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية نقطة التركيز الأساسية للخطة السابعة للتنمية الوطنية التي انطلقت مؤخرا.
    The State party should investigate crimes related to discrimination directed towards all vulnerable groups and pursue ways in which hate crimes can be prevented and punished. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحقق في الجرائم المتصلة بالتمييز ضد جميع الفئات الضعيفة وتسلك الطرق التي تمكنها من منع جرائم الكراهية ومعاقبة مرتكبيها.
    I immediately reflected the concern of my Government regarding the necessity of a non-discriminatory approach towards all obligations and provisions of the Treaty. UN وقد أبديت فورا قلق حكومتي بشأن وجوب اتباع نهج غير تمييزي حيال جميع الالتزامات والأحكام الواردة في المعاهدة.
    Immediately after the independence of Bangladesh in 1971, the father of our nation, Bangabandhu Sheikh Mujibur Rahman, pursued a policy of friendship towards all and malice towards none in the conduct of the country's international relations. UN بعد استقلال بنغلاديش مباشرة في عام 1971، اتبع مؤسس دولتنا بنغاباندو الشيخ مجيب الرحمن سياسة صداقة نحو الجميع ولم يضمر شرا لأحد في تصريف العلاقات الدولية للبلد.
    72. One challenge that remains is to decide on a sustainable and predictable funding model for the ISU that ensures universal ownership and accountability towards all States Parties. UN 72 - يتمثل أحد التحديات الباقية في اتخاذ قرار بشأن نموذج قابل للاستدامة وللتنبؤ لتمويل وحدة دعم التنفيذ، مع كفالة ملكيتها لجميع الدول الأطراف والمساءلة بشأنها أمام جميع تلك الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد