ويكيبيديا

    "towards future generations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تجاه الأجيال المقبلة
        
    • إزاء الأجيال المقبلة
        
    • تجاه الأجيال القادمة
        
    • نحو الأجيال المقبلة
        
    • تجاه أجيال المستقبل
        
    • إزاء أجيال المستقبل
        
    If this document remains just a set of words, we will have failed in our obligation towards future generations. UN فإن بقيت هذه الوثيقة مجرد كلمات مرصوصة، فسنكون قد فشلنا في القيام بواجبنا تجاه الأجيال المقبلة.
    We have a major responsibility towards future generations. UN إن علينا مسؤولية رئيسية تجاه الأجيال المقبلة.
    This should not only be our vision; it is also our responsibility towards future generations as the leaders of our respective peoples. UN وينبغي ألا يشكل ذلك رؤيتنا فحسب، بل هو أيضا مسؤوليتنا تجاه الأجيال المقبلة بوصفنا قائدي شعبينا.
    But they needed to know how to adapt and rise to the challenges of the current world and to assume their responsibility towards future generations. UN ولكنهم بحاجة إلى أن يعرفوا طريقة التكيف مع التحديات السائدة في العالم الراهن والارتفاع إلى مستواها مع الاضطلاع بمسؤولياتهم إزاء الأجيال المقبلة.
    Resolved to strive to ensure that present generations are fully aware of their responsibilities towards future generations, and that a better world is possible for present and future generations, UN وتصميماً منه على العمل على توعية الأجيال الحاضرة بمسؤولياتها تجاه الأجيال القادمة توعيةً كاملة، وإيماناً منه بأن تحقيق عالم أفضل للأجيال الحاضرة والمقبلة ليس أمراً مستحيلاً،
    The basis for our moral obligations towards future generations is thus argued to be the equal concern and respect that we owe to all humans, regardless of where and when they may have been born. UN ومن ثم من المفترض أن يكون الأساس الذي تنبني عليه التزاماتنا الأخلاقية تجاه الأجيال المقبلة هو المساواة في الاهتمام والاحترام التي ندين بها تجاه جميع البشر، بصرف النظر عن مكان أو زمان ولادتهم.
    At the start of the new millennium, aware of our responsibilities towards future generations, we are strongly committed to adequate shelter for all and sustainable human settlements development in a urbanizing world. UN فوعيا منا بمسؤولياتنا تجاه الأجيال المقبلة في مستهل الألفية الجديدة، نلتزم التزاما قويا بتوفير المأوى الكافي للجميع والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في عالم آخذ في التحضر.
    At the start of the new millennium, aware of our responsibilities towards future generations, we are strongly committed to adequate shelter for all and sustainable human settlements development in an urbanizing world. UN فوعيا منا بمسؤولياتنا تجاه الأجيال المقبلة في مستهل الألفية الجديدة، نلتزم التزاما قويا بتوفير المأوى الكافي للجميع والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في عالم آخذ في التحضر.
    Older persons have traditionally fulfilled the role of educating and passing on values to the younger generation; this role has ensured the progress of humanity and promoted a culture in which intergenerational solidarity fosters the common good, especially the realization of responsibilities towards future generations. UN ويتولى كبار السن تقليديا دور تعليم النشء ونقل القيم إليهم؛ وهو الدور الذي كفل تقدم البشرية ونـمـّى ثقافة يسخّر فيها التضامن بين الأجيال لما فيه الصالح العام، ولا سيما الوفاء بالمسؤوليات تجاه الأجيال المقبلة.
    4. The foregoing notwithstanding, responsibility towards future generations, in theory and even more so in practice, is a relatively new concept in the legal and political arenas. UN 4 - ورغم ما تقدم، فإن المسؤولية تجاه الأجيال المقبلة هي مفهوم جديد نسبيا نظريا، بل وبقدر أكبر من الوجهة العملية، على الساحتين القانونية والسياسية.
    On 12 November 1997 the General Conference of UNESCO adopted the Declaration on the Responsibilities of the Present Generations towards future generations (see www.unesco.org/cpp/uk/declarations/ generations.pdf). UN وفي 12 تشرين الثاني/نوفمبر 1997، اعتمد المؤتمر العام لليونسكو مشروع الإعلان بشأن مسؤوليات الأجيال الحاضرة تجاه الأجيال المقبلة. (انظر www.unesco.org/cpp/uk/declarations/generations.pdf).
    Just as it was necessary in 1948 to recognize the need for a universal declaration of human rights as a fundamental condition for the enjoyment of freedom, justice and peace for all men and women around the world, so it has become vital now to have a concomitant declaration on human duties of the present generation, including our responsibilities towards future generations. UN وتماما مثلما كان ضرورياً عام 1948 أن يُقر بالحاجة إلى إعلان عالمي لحقوق الإنسان باعتباره شرطاً أساسياً للتمتع بالحرية والعدالة والسلام لجميع الرجال والنساء في أرجاء العالم كافة، فقد أصبح من الحيوي الآن أن يكون لدينا إعلان مماثل بشأن الواجبات الإنسانية للجيل الحالي، بما في ذلك مسؤولياتنا تجاه الأجيال المقبلة.
    It promises not only harmonization between the economic, social and environmental dimensions, but also a reasoned basis for international cooperation, a mechanism to engage the private sector and civil society, a means of placing scientific knowledge in the hands of policymakers and local communities, and a way of expressing our responsibility towards future generations. UN وهي لا تبشر بالمواءمة بين الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية فحسب، بل وتعد أيضا بإيجاد أساس رشيد للتعاون الدولي، وآلية لإشراك القطاع الخاص والمجتمع المدني، ووسيلة لوضع المعرفة العلمية في أيدي صانعي السياسات والمجتمعات المحلية، وسبيلا للإعراب عن مسؤوليتنا إزاء الأجيال المقبلة.
    Resolved to strive to ensure that present generations are fully aware of their responsibilities towards future generations, and that a better world is possible for present and future generations, UN وتصميماً منه على العمل على توعية الأجيال الحاضرة بمسؤولياتها تجاه الأجيال القادمة توعيةً كاملة، وإيماناً منه بأن تحقيق عالم أفضل للأجيال الحاضرة والمقبلة ليس أمراً مستحيلاً،
    In addition, the question was also posed as to whether the international community ought to take an interest in ensuring that a State acted responsibly towards future generations of its own citizens with regard to a fundamental necessity of life such as water. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُثير سؤال حول ما إذا كان يتعين على المجتمع الدولي أن يهتم بضمان تصرّف الدول تصرفاً مسؤولاً تجاه الأجيال القادمة من مواطنيها فيما يتعلق بضرورة أساسية من ضرورات الحياة، مثل المياه.
    It can help us return to the fundamental values of respect for life and for nature, awareness of our common destiny, the quest for mutual benefit, and the sense of permanence, sharing and honouring our responsibilities towards future generations. UN ويمكن أن يعيننا على العودة إلى القيم الأساسية من احترام الحياة والطبيعة والوعي بمصيرنا المشترك والسعي لتحقيق المنفعة المتبادلة والحس بالدوام وتقاسم مسؤولياتنا تجاه الأجيال القادمة واحترامها.
    Living in harmony with Mother Earth must be an imperative for all peoples and a historic responsibility towards future generations. UN لا بد أن يكون العيش في وئام مع أمنا الأرض أمرا حتميا لجميع الشعوب ومسؤولية تاريخية نحو الأجيال المقبلة.
    Our actions to date within the context of the United Nations have not been sufficient to enable us to fulfil our responsibilities towards future generations. UN وإن الإجراءات التي اطلعنا بها حتى الآن في إطار الأمم المتحدة لم تكن كافية لتمكيننا من النهوض بمسؤولياتنا تجاه أجيال المستقبل.
    Our responsibility towards future generations is immense. UN ومسؤوليتنا إزاء أجيال المستقبل مسؤولية جُلى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد