ويكيبيديا

    "towards globalization" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نحو العولمة
        
    • نحو عولمة
        
    • صوب العولمة
        
    • إلى العولمة
        
    • إزاء العولمة
        
    • صوب عولمة
        
    He pointed out that the intensification of agricultural production and the march towards globalization presented both opportunities and risks for the agricultural sector, particularly in developing countries, giving rise to immensely complex challenges. UN وأشار إلى أن تكثيف الانتاج الزراعي والسير الحثيث نحو العولمة ينطويان على فرص وأخطار معاً للقطاع الزراعي، وبخاصة في البلدان النامية، الأمر الذي يؤدي إلى بروز تحديات معقدة تعقيداً شديداً.
    Nevertheless, there were still countries which had yet to benefit from the trend towards globalization. UN على أنه لا تزال هناك بلدان لم تستفد بعد من الاتجاه نحو العولمة.
    In the march towards globalization, the interests of vulnerable least developed countries must not be ignored. UN ويجب عدم تجاهل مصالح أقل البلدان نموا والمعرضة للخطر في السعي نحو العولمة.
    Important political events and rapid technological advances have set in motion a trend towards globalization of markets. UN فاﻷحداث السياسية الهامة والانجازات التكنولوجية السريعة قد أوجدت اتجاهاً نحو عولمة اﻷسواق.
    Last year I referred to the important role the United Nations has to play in shaping the moves towards globalization and the opening up of opportunities for world trade. UN أشرت في العام الماضي إلى الدور المهم الذي ينبغي لﻷمم المتحدة أن تلعبه في تشكيل التحركات صوب العولمة وفي إتاحة الفرص للتجارة العالمية.
    Ever since he took office, President Lula has called for, and worked towards, globalization with solidarity and social responsibility. UN ومنذ تولى الرئيس لولا منصبه وهو يدعو إلى العولمة إلى جانب التضامن والمسؤولية الاجتماعية ويعمل من أجلها.
    We believe that our experience might serve as a useful reference for many countries facing the unprecedented trend towards globalization. UN وإننا نعتقد أن خبرتنا قد تكون مرجعا مفيدا بالنسبة إلى كثير من البلدان التي تواجه اتجاها لم يسبق له مثيل نحو العولمة.
    Trends towards globalization and integration are accompanied by the forces of fragmentation and marginalization. UN والاتجاهات نحو العولمة والتكامل تصاحبها قوى التجزئة والتهميش.
    The trend towards globalization has also prompted institutional developments at the national level. UN 19- وهذا الاتجاه نحو العولمة قد استحث أيضاً تطورات مؤسسية على الصعيد الوطني.
    19. The trend towards globalization has significantly altered the evolution of governing institutions. UN 19 - لقد غير الاتجاه نحو العولمة كثيرا من مسار تطور مؤسسات الحكم.
    The inevitable trend towards globalization and liberalization called for major adjustments in the production structures of those countries to enable them to compete. UN وقال ان الاتجاه الحتمي نحو العولمة والتحرر يتطلب تعديلات كبيرة في هياكل الانتاج لدى هذه البلدان لتمكينها من المنافسة .
    Some took the view that an essential condition for making regional cooperation an initial successful step towards globalization is to promote economic specialization or re-specialization of countries in a regional context with a view to promoting complementarity. UN ورأى البعض أن تعزيز التخصص الاقتصادي للبلدان أو إعادة تخصصها في سياق إقليمي بهدف تحسين التكامل هو شرط لا بد منه لجعل التعاون الإقليمي خطوة أولى ناجحة نحو العولمة.
    Moreover, international trade law, domestic regulations and economic changes towards globalization in general shape distribution networks for food. UN هذا علاوة على أن القانون التجاري الدولي واللوائح المحلية والتغييرات الاقتصادية نحو العولمة بشكل عام هي التي تحدد شكل شبكات توزيع الأغذية.
    Objective: To facilitate transboundary flows of goods, information, services, persons and capital in order to meet the challenges posed by and the opportunities offered by the trend towards globalization. UN الهدف: تيسير تدفقات السلع والمعلومات والخدمات والأشخاص ورؤوس الأموال عبر الحدود من أجل مواجهة التحديات القائمة واستغلال الفرص السانحة في إطار التوجه نحو العولمة.
    Moreover, the increasing trends towards globalization and interdependence have exacerbated the vulnerability of these countries to the transnational processes, which are sometimes negative for them. UN ثم إن تزايـد الاتجاهات نحو العولمة والترابط قد زاد من تفاقم ضعف هذه البلدان أمام العمليات عبر الوطنية التي تراها سلبيــة أحيانا.
    Nonetheless, for the majority of these countries, the current trend towards globalization of the world economy marginalizes developing countries in terms of the performance of their respective economies. UN ومع ذلك، وبالنسبة لغالبية هذه البلدان، فإن الاتجاه الحالي نحو عولمة الاقتصاد العالمي يهمش البلدان النامية من حيث أداء اقتصاداتها.
    4. There is a trend towards globalization of the drug problem, increasing its links with transnational organized crime. UN 4- ثمة اتجاه نحو عولمة مشكلة المخدرات بازدياد روابطها بالجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    4. There is a trend towards globalization of the drug problem, increasing its links with transnational organized crime. UN 4- ثمة اتجاه نحو عولمة مشكلة المخدرات بازدياد روابطها بالجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    In order for that new Africa to be a part of economic globalization it needs a more humane approach towards globalization, with the education of its peoples, the promotion of certain values of justice and solidarity and the growth of its development potential. UN وحتى يكون ﻷفريقيا الجديـــدة دور في العولمة الاقتصادية فإنها تحتاج إلى نهج صوب العولمة يكون أكثر إنسانية، وذلك بتوفير فرص التعليم لشعوبها وتعزيز قيم العدالة والتضامن وزيادة فرص التنمية فيها.
    Hence, the absolute need for extreme caution to prevent established nation States from being destabilized either through too hasty a push towards globalization or through the pull of sub-national demands. UN ومن هنا تنبع الحاجة المطلقة إلى توخي الحذر الشديد لمنع زعزعة استقرار الدول القومية الراسخة سواء من خلال اندفاعة متعجلة صوب العولمة أو من خلال ضغط مطالب القوميات الفرعية.
    These changes did not happen overnight. They had evolved in response to a rapidly changing world, a world that was ever smaller and in which nations were increasingly interdependent; in short, a world that was characterized by a drive towards globalization. UN وهذه التغيرات لم تحدث بين يوم وليلة، ولكنها تطورت استجابة لعالم سريع التغير، عالم يزداد صغرا ويتزايد فيه ترابط الأمم؛ وباختصار فهو عالم يتميز بالتحول السريع إلى العولمة.
    If anything, the cautious attitude towards globalization has been strengthened by the East Asian crisis, as it became clear that greater integration to the world economy increases vulnerability to outside shocks. UN وإذا كان ثمة شيء يستخلص من أزمة بلدان شرق آسيا فهو أنها عززت الموقف الحذر إزاء العولمة بعد أن اتضح أن تزايد الاندماج في الاقتصاد العالمي يزيد من إمكانية الانكشاف إزاء الصدمات الخارجية.
    Rapid advances in technology, the move towards globalization of the media and the shift to programming for children's rights required UNICEF to establish a coherent communication framework that reflected organizational goals and ways to achieve them. UN فالتقدم التكنولوجي السريع والتحرك صوب عولمة وسائط الاتصال والتحول إلى البرمجة التي تركز على حقوق اﻷطفال، كلها عوامل تقتضي أن تضع اليونيسيف إطارا متساوقا للاتصال يعكس أهداف المنظمة ووسائل تحقيقها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد