While the 2008 Doha Review Conference had been a significant step towards implementing the 2002 Monterrey Consensus, top priority must be given to following it up, particularly in the matter of financing for development. | UN | وذكر أن مؤتمر الدوحة الاستعراضي لعام 2008 كان خطوة هامة نحو تنفيذ توافق آراء مونتيري لعام 2002، وأنه ينبغي يجب إعطاء أولوية عالية لمتابعته، وخاصة بالنسبة لمسألة التمويل من أجل التنمية. |
This represents an important step towards implementing a long-neglected aspect of the Comprehensive Peace Agreement. | UN | ويمثل هذا خطوة هامة نحو تنفيذ أحد جوانب اتفاق السلام الشامل المهملة منذ زمن طويل. |
III. towards implementing policy measures for capacity-building 17 References 20 | UN | ثالثاً - نحو تنفيذ تدابير سياساتية لبناء القدرات 25 |
Countries also agreed to pursue trade liberalization and expeditious work towards implementing the development dimensions of the Doha work programme. | UN | ووافقت البلدان أيضا على مواصلة تحرير التجارة والعمل على وجه السرعة من أجل تنفيذ الأبعاد الإنمائية لبرنامج عمل الدوحة. |
We will work expeditiously towards implementing the development dimensions of the Doha Work Programme. | UN | :: سنعمل على وجه السرعة من أجل تنفيذ الأبعاد الإنمائية لبرنامج عمل الدوحة. |
The Committee recognizes that some progress has been made towards implementing its recommendations. | UN | وتسلِّم اللجنة بأنه قد تم إحراز بعض التقدم صوب تنفيذ توصياتها. |
However, there was also a clear shift towards implementing new policies and measures that have climate change as their primary objective. | UN | ومع ذلك، لوحظ أيضاً تحول واضح باتجاه تنفيذ سياسات وتدابير جديدة تستهدف تغير المناخ في المقام الأول. |
The Summit also invited the regional commissions to organize biennial high-level evaluation meetings on progress made towards implementing the outcome of the Summit. | UN | كما دعت القمة أيضا اللجان اﻹقليمية لتنظيم اجتماعات تقييم رفيعة المستوى تعقد كل سنتين بشأن التقدم المحرز نحو تنفيذ نتائج القمة. |
In adopting those measures, the international community had taken a qualitative step towards implementing the commitments undertaken long ago. | UN | وباتخاذ تلك التدابير يكون المجتمع الدولي قد اتخذ خطوة نوعية نحو تنفيذ الالتزامات المترتبة عليه منذ أمد طويل. |
The answer to those problems lies not in multiplying the number of world summits and conferences but in taking concrete actions towards implementing the commitments made. | UN | ولا يكمن الرد على تلك المشاكل في مضاعفة عدد مؤتمرات القمة والمؤتمرات العالمية بل في اتخاذ إجراءات ملموسة نحو تنفيذ الالتزامات المتعهد بها. |
We would like to reaffirm our commitment to move towards implementing the recommendations contained therein. | UN | ونود التأكيد على التزامنا بالمضي قدما نحو تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير. |
Her Government was constantly monitoring the progress made towards implementing the Beijing Platform for Action and making adjustments to its strategies as appropriate. | UN | وترصد حكومتها بصورة مستمرة التقدم المحرز نحو تنفيذ منهاج عمل بيجينغ، وتُدخل تعديلات على استراتيجيتها حسب الاقتضاء. |
We believe that the Cotonou Strategy will help us proceed towards implementing the remaining objectives in a spirit of cooperation, collaboration and true partnership. | UN | ونؤمن بأنها ستعيننا في المضي قدما نحو تنفيذ أهداف البرامج في روح من التعاون والتعاضد والشراكة الحقيقية. |
UNDP earmarked funds towards implementing the agreements. | UN | وخصص البرنامج الإنمائي أموالا من أجل تنفيذ هذه الاتفاقات. |
It further presents UNIDO's vision and action towards implementing the industrial agenda of the Istanbul Programme of Action within the next decade. | UN | كما تعرض رؤية اليونيدو وعملها من أجل تنفيذ جدول الأعمال الصناعي المندرج في إطار برنامج عمل اسطنبول خلال العقد المقبل. |
The round table contributed to creating momentum among stakeholders towards implementing outstanding provisions of the Constitution. | UN | وساهم اجتماع المائدة المستديرة في توليد الزخم في صفوف أصحاب المصلحة من أجل تنفيذ ما تبقى من أحكام الدستور. |
The Department made progress towards implementing recommendations 3, 8 and 15. | UN | وأحرزت اﻹدارة تقدما صوب تنفيذ التوصيات ٣ و ٨ و ١٥. |
1. The present addendum provides information on progress towards implementing recommendations issued by the Office of Internal Oversight Services (OIOS). | UN | 1 - تعرض هذه الإضافة معلومات عن التقدم المحرز صوب تنفيذ التوصيات الصادرة عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
The preschool class is the first step towards implementing and fulfilling the objectives of the national curriculum. | UN | ويمثل الصف التحضيري الخطوة الأولى صوب تنفيذ أهداف المقرر الوطني وتحقيق مراميه. |
Indeed, lack of effective and systematic progress towards implementing nuclear disarmament obligations is disturbing. | UN | وإن عدم تحقيق تقدم فعلي ومنهجي باتجاه تنفيذ الالتزامات المتعلقة بنزع السلاح النووي أمر يبعث على القلق في واقع الأمر. |
I urge Presidents Kabila and Kagame to spare no effort towards implementing those measures and normalizing relations between their countries. | UN | وأحث الرئيسين كابيلا وكاغامي على بذل كل جهد ممكن في سبيل تنفيذ هذه التدابير وتطبيع العلاقات بين بلديهما. |
This slowdown comes at a time when we expect the Tribunal to be working steadily towards implementing its completion strategy. | UN | ويأتي التباطؤ في وقت نتطلع فيه إلى أن تعمل المحكمة بثبات في اتجاه تنفيذ استراتيجيتها للإنجاز. |
The Independent Expert commends the Government for taking these positive steps towards implementing the UPR recommendations. | UN | ويشيد الخبير المستقل باتخاذ الحكومة لتلك الخطوات الإيجابية تجاه تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل. |
Some preliminary steps towards implementing a disarmament, demobilization and reintegration programme have just been launched by the steering committee. | UN | وقد وضعت اللجنة التوجيهية للتو أولى الإجراءات التمهيدية الرامية إلى تنفيذ هذا البرنامج. |
The scientific and technological community has taken the initiative to launch several new partnership initiatives geared towards implementing important recommendations in a number of Agenda 21 chapters. | UN | بادرت الأوساط العلمية والتكنولوجية إلى إطلاق مبادرات عدة لشراكات جديدة تهدف إلى تنفيذ التوصيات الهامة الواردة في عدد من فصول جدول أعمال القرن 21. |
5. Fifteen years after its adoption, the lack of progress towards implementing the resolution on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East is regrettable. | UN | 5 - ومن المؤسف أن يتبيّن أنه بعد مرور خمسة عشر عاما على اتخاذ القرار المتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط، لم يُسجّل إحراز أي تقدم في وضعه موضع التنفيذ. |