ويكيبيديا

    "towards peace" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نحو السلام
        
    • صوب السلام
        
    • نحو تحقيق السلام
        
    • نحو السلم
        
    • أجل السلام
        
    • إلى تحقيق السلام
        
    • صوب السلم
        
    • لتحقيق السلام
        
    • نحو إحلال السلام
        
    • أجل السلم
        
    • أجل إحلال السلام
        
    • تحقيق السلم
        
    • طريق السلام
        
    • صوب تحقيق السلام
        
    • أجل تحقيق السلام
        
    The country witnessed positive changes towards peace and political stability. UN فقد شهد البلد تغيرات إيجابية نحو السلام والاستقرار السياسي.
    Let these words inspire us in our journey towards peace. UN فلتكن هذه الكلمات إلهاما لنا في رحلتنا نحو السلام.
    Let these words inspire us in our journey towards peace. UN فلتكن هذه الكلمات ملهمة لنا في رحلتنا صوب السلام.
    In the Balkans, an area which had often suffered ethnic problems, this fact represented a giant step towards peace and prosperity. UN وفي البلقان، وهي منطقة طالما عانت من المشاكل العرقية، تمثل هذه الحقيقة خطوة هامة جداً نحو تحقيق السلام والازدهار.
    Progress towards peace and cooperation has also been made in relations between Israel and other Arab States. UN وتم كذلك تحقيق تقدم نحو السلم والتعاون في مجال العلاقات بين إسرائيل والدول العربية اﻷخرى.
    Global efforts towards peace and reconciliation can succeed only with a collective approach that is built on trust, dialogue and collaboration. UN ولا يمكن أن تنجح الجهود العالمية من أجل السلام والمصالحة إلا بإتباع نهج جماعي يقوم على الثقة والحوار والتعاون.
    Now that we are entering a new phase, Japan will extend further support for the efforts towards peace undertaken by both parties. UN والآن، ونحن ندخل في مرحلة جديدة ستقدم اليابان مزيدا من الدعم للجهود الرامية إلى تحقيق السلام التي يبذلها كلا الطرفين.
    Progress towards peace and the achievement of peace is the surest guarantee for stopping extremism and violence. UN إن التقدم نحو السلام وتحقيق السلام هو الضمان اﻷكيد لكبح التطرف والعنف وإشاعة اﻷمن والطمأنينية.
    Nevertheless, his Government hoped that Israel would take the opportunity afforded it to pursue the path towards peace. UN ومع ذلك، فإن حكومته تأمل في أن تنتهز إسرائيل الفرصة المتاحة لها لانتهاج الطريق نحو السلام.
    Let us move towards peace. All compromises are possible. UN فلنمض قدما نحو السلام لأن كل التسويات ممكنة.
    In it lies the key to progress towards peace. UN وفي ذلك يكمن أساس إحراز تقدم نحو السلام.
    However, the path towards peace remains a difficult and complicated process. UN ولكن الطريق نحو السلام ما زال يشكل عملية صعبة ومعقدة.
    We strongly welcome this movement towards peace in the African continent. UN ونحن نرحب بحرارة بهذه الحركة صوب السلام في القارة الأفريقية.
    The first step towards peace therefore is full respect for human rights. UN وبالتالي، إن الخطوة الأولى صوب السلام هي الاحترام الكامل لحقوق الإنسان.
    This meeting is an annual opportunity for the General Assembly to review the progress made towards peace, stability and development in Afghanistan. UN إن هذه الجلسة فرصة سنوية كي تستعرض الجمعية العامة التقدم المحرز نحو تحقيق السلام والاستقرار والتنمية في أفغانستان.
    Today, the region has made much progress towards peace and stability, democracy and sustainable development. UN واليوم، حققت المنطقة فدراً أكبر من التقدم نحو السلم والاستقرار والديمقراطية والتنمية المستدامة.
    Bahrain invited all parties to work towards peace and respect for their obligations under international human rights law. UN ودعت البحرين جميع الأطراف إلى العمل من أجل السلام واحترام التزاماتها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    And we must all support Afghanistan's efforts towards peace, democracy and stability. UN ويتعين علينا أن ندعم جهود أفغانستان الرامية إلى تحقيق السلام والديمقراطية والاستقرار.
    In South-East Asia, a movement towards peace and cooperation has gathered strength. UN وفي جنوب شرقي آسيا، اكتسبت الحركة صوب السلم والتعاون قوة جديدة.
    Member organizations are encouraged to work towards peace among nations. UN وتشجع المنظمات الأعضاء على السعي لتحقيق السلام بين الدول.
    The trend and efforts towards peace, stability and democratization should be supported and consolidated. UN وينبغي دعم التوجه والجهود المبذولة نحو إحلال السلام والاستقرار والديمقراطية وتوطيد دعائمها.
    Economic development is essential to the success of our efforts towards peace, environmental protection, social welfare and democracy on a global scale. UN والتنمية الاقتصادية أساسية لنجاح جهودنا من أجل السلم وحماية البيئة والرفاه الاجتماعي والديمقراطية على النطاق العالمي.
    And whereas efforts and contributions towards peace in the region have traversed a long and difficult road, there is optimism for the future. UN وحيث أن الجهود واﻹسهامات من أجل إحلال السلام قد قطعت شوطا بعيدا وصعبا في المنطقة، فإن هناك أملا في المستقبل.
    Improving and strengthening social development in a spirit of partnership will reinforce efforts towards peace and stability. UN إن تحسين وتعزيز التنمية الاجتماعية بروح من الشراكـة سيدعمان الجهود الرامية إلى تحقيق السلم والاستقرار.
    May Afghanistan successfully continue down the road towards peace, security and development. UN ونتمنى لأفغانستان أن تمضي قدما بنجاح على طريق السلام والأمن والتنمية.
    Peace has not materialized in full yet, but I believe that we are moving in the right direction. In the past year the Government of Prime Minister Ehud Barak has made bold, courageous and unprecedented moves towards peace. UN ومع أن السلام الكامل لم يتحقق بعد، فإنني أرى أننا نتحرك في الاتجاه الصحيح، وقد اضطلعت حكومة رئيس الوزراء إيهود باراك في غضون العام الماضي بمبادرات غير مسبوقة في الجرأة والشجاعة صوب تحقيق السلام.
    I call upon the leaders of armed groups to fully respect their commitments and work towards peace. UN وإني أهيب بقادة الجماعات المسلحة احترام التزاماتهم بالكامل والعمل من أجل تحقيق السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد