ويكيبيديا

    "towards reform" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نحو إصلاح
        
    • نحو الإصلاح
        
    • صوب إصلاح
        
    • في اتجاه الإصلاح
        
    • سبيل الإصلاح
        
    • باتجاه إصلاح
        
    2.2 Progress towards reform and restructuring of the national police UN 2-2 إحراز تقدم نحو إصلاح الشرطة الوطنية وإعادة هيكلتها
    It is urgent to this end to make effective progress towards reform of the Security Council. UN ولتحقيق هذه الغاية من المُلح أن نحرز تقدما فعالا نحو إصلاح مجلس الأمن.
    We are counting on the Ad Hoc Working Group on the Revitalization of the General Assembly to continue progress towards reform. UN ونعول على الفريق العامل المخصص المعني بتنشيط أعمال الجمعية العامة لمواصلة التقدم نحو الإصلاح.
    Relying on our peoples, we can take giant steps towards reform and pave the road to human perfection. UN وبالاعتماد على شعوبنا، يمكن أن نخطو خطوات هائلة نحو الإصلاح وتمهيد الطريق أمام الكمال البشري.
    Progress towards reform and restructuring of the Haitian National Police UN إحراز تقدم صوب إصلاح الشرطة الوطنية الهايتية وإعادة هيكلتها
    We must have the courage to take the important first step towards reform of the Council this session. UN ويجب أن تتوفر لدينا الشجاعة لاتخاذ هـذه الخطوة الهامة اﻷولى صوب إصلاح المجلس في هذه الدورة.
    In Bahrain, steps have been taken towards reform and accountability. UN وفي البحرين، تمّ اتخاذ خطوات في اتجاه الإصلاح والمساءلة.
    40. I am submitting some separate reports on these issues to the Commission and will describe here the broad lines of our efforts towards reform and modernization. UN 40- وأقدم إلى اللجنة بعض التقارير المستقلة عن هذه المسائل، وسأشرح الخطوط العريضة للجهود التي نبذلها في سبيل الإصلاح والتحديث.
    1.4 Progress towards reform and institutional strengthening of the judicial and corrections systems in Haiti UN 1-4 إحراز تقدم نحو إصلاح وتعزيز مؤسات النظم القضائية والمؤسسات الإصلاحية في هايتي
    Following significant advances in the reform of its principal organs, we recognize the steps being undertaken towards reform of the Security Council, which undoubtedly necessitates a firm political pledge on the part of the entire membership. UN وفي أعقاب الإنجازات التي تمت في إصلاح أجهزتها الرئيسية، نقدر الخطوات الجاري اتخاذها نحو إصلاح مجلس الأمن، الذي يقتضي بدون شك التزاما سياسيا راسخا من جانب جميع الأعضاء.
    Expected accomplishment 1.4: progress towards reform and institutional strengthening of the judicial and corrections systems in Haiti UN الإنجاز المتوقع 1-4: إحراز تقدم نحو إصلاح وتعزيز مؤسسات النظامين القضائي والإصلاحي في هايتي
    For that reason, we are very pleased that most African countries today are seriously trying to address those issues and are working jointly towards reform in governance, not least within the framework of NEPAD and its African Peer Review Mechanism. UN ولهذا السبب، نحن سعداء جداً بأن معظم البلدان الأفريقية تحاول اليوم معالجة تلك القضايا بجدية، ونعمل معاً نحو إصلاح الإدارة، وليس أقله في نطاق إطار عمل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وآليتها الأفريقية لاستعراض الأقران.
    (b) Progress towards reform of the Afghanistan security sector and rule of law UN (ب) إحراز تقدم نحو إصلاح قطاع الأمن وسيادة القانون في أفغانستان
    (b) Progress towards reform of the Afghanistan security sector and rule of law UN (ب) إحراز تقدم نحو إصلاح قطاع الأمن وسيادة القانون في أفغانستان
    Its work will undoubtedly rank among the most important contributions made towards reform in the history of the United Nations. UN وعمله سيكون دون شك من أهم الإسهامات نحو الإصلاح في تاريخ الأمم المتحدة.
    How can we explain that inconsistency? Providing an honest and comprehensive answer to that question is the first essential step towards reform. UN كيف يمكن أن نفسر ذلك التناقض؟ وتقديم إجابة نزيهة وشاملة على ذلك السؤال يمثل الخطوة الجوهرية الأولى نحو الإصلاح.
    To defer the issue would send an erroneous message about the budget reform and give the impression that the Fifth Committee did not support the prevailing trend towards reform within the United Nations as a whole. UN ومن شأن إرجاء المسألة أن يرسل رسالة خاطئة عن إصلاح الميزانية ويعطي الإنطباع بأن اللجنة الخامسة لا تؤيد الاتجاه السائد نحو الإصلاح داخل الأمم المتحدة ككل.
    Decision 62/577, adopted in the last session of the General Assembly, demonstrated the determination of the Member States, who are making greater efforts towards reform. UN وقد دل القرار 62/577 الذي اعتمد خلال الدورة الماضية للجمعية العامة على تصميم الدول الأعضاء التي تقوم بجهود أكبر نحو الإصلاح.
    2.2 Progress towards reform and restructuring of the Haitian National Police UN 2-2 تحقيق تقدم صوب إصلاح الشرطة الوطنية الهايتية وإعادة هيكلتها
    It was a historic step on the path towards reform of one of the principal United Nations organs. UN لقد كان خطوة تاريخية على المسار صوب إصلاح أحد الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة.
    2.2 Progress towards reform and restructuring of the Haitian National Police UN 2-2 إحراز تقدم صوب إصلاح الشرطة الوطنية الهايتية وإعادة هيكلتها
    The school for the magistracy and the training school for lawyers, both expected to be operational in the fall of 2002, will provide new and current judges and lawyers with much needed professional training and will be a tangible step towards reform. UN ومن شأن مدرسة القضاة ومدرسة تدريب المحامين، اللتين من المتوقع أن تبدأ كلتاهما في العمل في خريف عام 2002، أن توفرا عدداً من القضاة والمحامين الجدد والحاليين ممن يتمتعون بالتدريب المهني الذي توجد حاجة ماسة له، الأمر الذي سيشكل خطوة ملموسة في اتجاه الإصلاح.
    4. towards reform UN 4- في سبيل الإصلاح
    The Government has also taken some steps towards reform of the security and judicial sectors, and institutional reform more generally. UN وقد اتخذت الحكومة أيضاً بعض الخطوات باتجاه إصلاح قطاعي الأمن والقضاء، وباتجاه إجراء إصلاح مؤسسي بصفة أعم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد