ويكيبيديا

    "towards supporting" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نحو دعم
        
    • صوب دعم
        
    • في سبيل دعم
        
    • تجاه دعم
        
    • في اتجاه دعم
        
    Research will be geared towards supporting African countries in formulating and implementing policies and programmes for the efficient allocation of resources for production, investment and distribution with a view to accelerating inclusive economic growth. UN وستوجه البحوث نحو دعم البلدان الأفريقية في صياغة وتنفيذ سياسات وبرامج للتوزيع الكفء للموارد المرصودة للإنتاج والاستثمار والتوزيع بغية تسريع وتيرة النمو الاقتصادي الشامل للجميع.
    These articles in the law on Education played an important role as they were directed towards supporting and developing learners with disabilities to be integrated in the society and community and created a legal environment for study of children with disabilities in mainstream kindergartens and secondary schools. UN وتؤدي هذه المواد من القانون المتعلق بالتعليم دوراً مهماً حيث إنها موجهة نحو دعم المتعلمين ذوي الإعاقة والنهوض بهم من أجل إدماجهم في المجتمع وفي المجتمع المحلي كما تهيئ هذه المواد البيئة القانونية اللازمة لدراسة الأطفال ذوي الإعاقة في الحضانات والمدارس الثانوية العادية.
    45. In recent years, work at the regional level has moved towards supporting a more integrated approach to development. UN 45 - وفي السنوات الأخيرة، تقدم العمل على المستوى الإقليمي نحو دعم اتباع نهج أكثر تكاملا إزاء التنمية.
    Efforts will also be directed towards supporting the production of local urban knowledge and the establishment of urban observatories that collect and analyse data, disaggregated by sex where applicable. UN وستوجَّه جهود أيضاً صوب دعم إنتاج معارف حضرية محلية وإنشاء مراصد حضرية تجمع وتحلل بيانات، مفصّلة حسب الجنس حيثما ينطبق ذلك.
    This first programme was based on the National Strategy for Development and Integration and was geared mainly towards supporting the efforts of Albania to prepare for accession to the European Union. UN وكان هذا البرنامج الأول يستند إلى الاستراتيجية الوطنية للتنمية والتكامل وكان موجها بالأساس نحو دعم جهود ألبانيا الرامية إلى التحضير للانضمام للاتحاد الأوروبي.
    All of these are geared towards supporting the parties in the implementation of the provisions of the Comprehensive Peace Agreement, including with regard to power-sharing, wealth-sharing and the elections and referendums. UN وهي موجهة جميعها نحو دعم الأطراف في تنفيذ أحكام اتفاق السلام الشامل، بما في ذلك ما يتعلق بتقاسم السلطة والثروة والانتخابات والاستفتائين.
    The United Arab Emirates is firmly convinced that the eradication of poverty and hunger is a major step towards supporting and maintaining peace and security in the world. UN إن دولة الإمارات العربية المتحدة ذات قناعة راسخة بأن القضاء على الجوع والفقر يمثل خطوة أساسية نحو دعم السلام واستتباب الأمن في العالم.
    In the view of the members of the Security Council, it is essential that, in order to ensure sustainable development in Haiti, the effort of the international community be geared towards supporting the Government of Haiti in addressing the important issues of capacity-building of its governmental institutions. UN ويرى أعضاء مجلس اﻷمن أن من اﻷساسي بغية تأمين التنمية المستدامة في هايتي، أن يوجﱢه المجتمع الدولي جهوده نحو دعم حكومة هايتي في معالجتها للمسائل الهامة المتعلقة ببناء قدرات مؤسساتها الحكومية.
    The United Nations must, more than ever, turn its actions towards supporting policies, coordinating activities in the field, mobilizing the international community, facilitating the coherent organization of its work, and following up on its results. UN يجب على الأمم المتحدة، أكثر من أي وقت مضى، أن توجه إجراءاتها نحو دعم السياسات، وتنسيق الأنشطة في الميدان، وحشد المجتمع الدولي، وتسهيل التنظيم المتماسك لعملها، ومتابعة النتائج.
    In addition, the activities of the subprogramme will be geared towards supporting the harmonization of national and regional policies and promoting the interface between the regional integration process and the need for effective participation in the global economy. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستوجه أنشطة البرنامج الفرعي نحو دعم مواءمة السياسات الوطنية والإقليمية وتعزيز الصلة بين عملية التكامل الإقليمي وضرورة المشاركة بصورة فعالة في الاقتصاد العالمي.
    Since we believe that this trust fund represents a significant step forward towards supporting implementation of the fish stocks agreement, our nation has made an initial contribution of $200,000 to that fund. UN ولأننا نعتقد أن هـذا الصندوق الاستئمـاني يمثـل خطوة هامة نحو دعم تنفيذ اتفـاق الأرصـدة السمكيـة، قدمت دولتنا مساهمـة أوليـة مقدارهـا 000 200 دولار أمريكي لهذا الصندوق.
    There is a concerted effort to include poverty alleviation projects that are geared towards supporting community economic empowerment, with an emphasis on projects that would benefit rural women. UN ويبذل جهد منسق ﻹضافة مشاريع تخفيف حدة الفقر الموجهة نحو دعم تمكين المجتمعات المحلية اقتصاديا مع التركيز على المشاريع التي تفيد منها المرأة الريفية.
    In the past, public funding in developing countries for the forest sector was directed towards supporting forest conservation programmes and building the institutional capacity of national forest agencies. UN وكان التمويل العام في البلدان النامية موجها في الماضي نحو دعم برامج حفظ الغابات وبناء القدرة المؤسسية لوكالات الغابات الوطنية.
    He stressed that a robust capacity-building framework for corporate reporting represented a first step towards supporting countries around the world - particularly developing countries - in adopting and implementing corporate reporting standards in an efficient manner. UN وشدد على أن اعتماد إطار متين لبناء القدرات في مجال إبلاغ الشركات يشكل خطوة أولى نحو دعم شتى بلدان العالم - ولا سيما البلدان النامية - في اعتماد وتنفيذ معايير إبلاغ الشركات بكفاءة.
    The Netherlands' successful legislation and policy specifically targeting established immigrants are geared towards supporting disadvantaged members of ethnic minorities and helping them to strengthen their overall position in Dutch society. UN تتجه التشريعات والسياسات الهولندية الناجحة، التي تستهدف بصفة خاصة المهاجرين المستقرين، نحو دعم المحرومين من الأقليات العرقية ومساعدتهم في تعزيز موقفهم في المجتمع الهولندي بصورة شاملة.
    Unlike the fourth cycle, where most country programmes supported sectoral priorities, there is a clear trend in the fifth cycle programmes towards supporting multisectoral, upstream policy areas such as economic management, civil service reform and people-centred sustainable development. UN وخلافا للدورة الرابعة، التي دعمت فيها غالبية البرامج القطرية أولويات قطاعية، هناك اتجاه واضح في برامج الدورة الخامسة نحو دعم مجالات تتعلق بالمراحل اﻷولى من السياسات ولها صلة بقطاعات متعددة، مثل الادارة الاقتصادية، واصلاح الخدمة العامة، والتنمية المستدامة التي تركز على الشعب.
    While India is forging ahead with its policy of economic reform and liberalization, public policy is being re-oriented towards supporting agricultural growth, building up infrastructure and ensuring universal access to basic minimum services like health, education, drinking water, food and nutrition, shelter and so on. UN والهند إذ تشق طريقها إلى اﻷمام بسياستها لﻹصلاح والتحرير الاقتصاديين، تعيد توجيه سياستها العامة صوب دعم النمو الزراعي، وبناء الهياكل اﻷساسية، وضمان حصول الجميع على الحد اﻷدنى من الخدمات اﻷساسية، مثل الصحة، والتعليم، ومياه الشرب، والغذاء والتغذية، والمأوى، وغير ذلك.
    Thus, the overall policy framework should be geared towards supporting increased, more effective and more equitable participation of all people in productive activities and ensuring more equitable distribution of the fruits of economic growth. UN وبالتالي، ينبغي أن يوجه اﻹطار العام للسياسات صوب دعم مشاركة كل فئات الشعب، بقدر أكبر وبمزيد من الفعالية واﻹنصاف، في اﻷنشطة الانتاجية، وكفالة توزيع أكثر إنصافا لثمار النمو الاقتصادي.
    Globalization, spurred by the growing interdependence in the areas of finance, trade and technology, requires that international policies should be geared towards supporting national efforts to promote inclusive pro-poor growth. UN وتقتضي العولمة، التي يحفزها تزايد الاعتماد المتبادل في المجالات المالية والتجارية والتكنولوجية، أن تكون السياسات الدولية متجهة صوب دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تشجيع النمو الشامل للجميع الذي يراعي مصالح الفقراء.
    His Office was also undertaking close consultations with the World Bank, International Monetary Fund, civil society, intergovernmental organizations, the private sector and other relevant regional and multilateral bodies towards supporting implementation of the programme. UN وقال إن مكتبه يضطلع أيضا بمشاورات وثيقة مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي والمجتمع المدني والمنظمات الحكومية الدولية والقطاع الخاص والهيئات الإقليمية والمتعددة الأطراف المختصة في سبيل دعم تنفيذ البرنامج.
    His delegation called upon the international community to take a proactive approach towards supporting transformation processes and democratic institutions in the countries with economies in transition, so as to ensure that they would be able to meet sustainable development goals. UN وقال إن وفده يدعو المجتمع الدولي إلى اتباع نهج استباقي تجاه دعم عمليات التحول والمؤسسات الديمقراطية في البلدان التي تمر بمرحلة انتقال، كي تضمن أنها ستكون قادرة على الوفاء بأهداف التنمية المستدامة.
    More recently, there has been a shift towards supporting investment in agricultural development, debt relief and the expansion of preferential access. UN وفي وقت أقرب، حدث تحوُّل في اتجاه دعم الاستثمار في مجالات التنمية الزراعية وتخفيف أعباء الديون وزيادة فرص الوصول إلى الأسواق على أساس تفضيلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد