ويكيبيديا

    "towards that end" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لتحقيق هذه الغاية
        
    • وتحقيقا لهذه الغاية
        
    • لتحقيق تلك الغاية
        
    • لبلوغ تلك الغاية
        
    • وتحقيقا لتلك الغاية
        
    • تحقيقا لهذه الغاية
        
    • تحقيقا لتلك الغاية
        
    • لتحقيق هذا الهدف
        
    • أجل تحقيق هذه الغاية
        
    • نحو تحقيق هذه الغاية
        
    • لتحقيق ذلك الهدف
        
    • تحقيق تلك الغاية
        
    • ولتحقيق هذه الغاية
        
    • أجل هذه الغاية
        
    • ولهذه الغاية
        
    We urge all States to work towards that end. UN ونحث جميع الدول على العمل لتحقيق هذه الغاية.
    The wealth of varied proposals that have been submitted give us the potential elements to act towards that end. UN وتشكل مجموعة المقترحات الزاخرة المتنوعة التي قدمت، عناصر تنطوي على إمكانية مساعدتنا على العمل لتحقيق هذه الغاية.
    towards that end, I have made the following proposals in this report: UN وتحقيقا لهذه الغاية فإني ضمﱠنت تقريري هذا:
    Increasing wages and reducing savings were seen as means towards that end. UN واعتبر أن الزيادة في الأجور وتقليص الادخار وسيلة لتحقيق تلك الغاية.
    It was meant to encourage efforts towards that end. UN فالغرض منها هو تشجيع الجهود المبذولة لبلوغ تلك الغاية.
    Towards that end: UN وتحقيقا لتلك الغاية:
    It was in the interests of all States to formulate standards and policies towards that end. UN وذكر أن من مصلحة جميع الدول أن تضع معايير وسياسات لتحقيق هذه الغاية.
    In combination, these point to the need to also extend capacity development learning to counterparts in government so there is a shared understanding of capacity development actions and the alignment of actions towards that end. UN وعموما، كل ما سبق يشير إلى ضرورة القيام أيضا بتوسيع نطاق التعلم في مجال تنمية القدرات ليشمل النظراء في الحكومات لتوفير فهم مشترك لأنشطة تنمية القدرات ولمواءمة الأنشطة لتحقيق هذه الغاية.
    Many speakers pledged their respective countries' support for those efforts, and outlined national action plans towards that end. UN وتعهد العديد من المتكلمين بدعم بلدانهم لتلك الجهود وبينوا خطط العمل الوطنية لتحقيق هذه الغاية.
    In working towards that end, in my own country, the non-governmental organization Forum of Japan on Social Development was established to follow up the Summit. UN وتحقيقا لهذه الغاية في بلدي، انشئ محفل اليابان للمنظمات غير الحكومية المعني بالتنمية الاجتماعية لمتابعة مؤتمر القمة.
    towards that end, Israel must cease its ill practices, including construction of the wall, as they contradict and jeopardize the road map. UN وتحقيقا لهذه الغاية لا بد أن توقف إسرائيل ممارساتها الشريرة، بما في ذلك تشييد الجدار، لأنها تتناقض مع خريطة الطريق وتقوضها.
    Increasing wages and reducing savings were seen as means towards that end. UN واعتبر أن الزيادة في الأجور وتقليص الادخار وسيلة لتحقيق تلك الغاية.
    Let us continue to work together towards that end. UN دعونا نستمر في العمل معا لتحقيق تلك الغاية.
    We adopted seven commitments towards that end. UN واعتمدنا سبعة التزامات لبلوغ تلك الغاية.
    I also urge that two immediate steps be taken towards that end. UN كما أحض على اتخاذ خطوتين عاجلتين تحقيقا لهذه الغاية.
    The countries of the Group were committed to redoubling their efforts to combat the drug problem through their support for initiatives at all levels towards that end. UN وبيﱠن أن بلدان المجموعة ملتزمة بمضاعفة جهودها من أجل مكافحة مشكلة المخدرات وذلك عن طريق دعمها لاتخاذ مبادرات على جميع المستويات تحقيقا لتلك الغاية.
    We have established 24 development zones towards that end. UN فقد أنشأنا 24 منطقة إنمائية لتحقيق هذا الهدف.
    It also offered an opportunity for all States parties to the Treaty to adopt new measures towards that end. UN كما يتيح المؤتمر فرصة لجميع الدول الأطراف في المعاهدة لاتخاذ تدابير جديدة من أجل تحقيق هذه الغاية.
    You can be assured that, for my part, I will spare no effort to promote real and meaningful progress towards that end. UN وتأكدوا أنني، من جهتي، لن أدخر جهداً لأحرز تقدم حقيقي وكبير نحو تحقيق هذه الغاية.
    Delegations stressed the centrality of reproductive health to poverty eradication and called on donors to increase funding towards that end. UN وشددت الوفود على مركزية الصحة الإنجابية لاستئصال شأفة الفقر ودعت الجهات المانحة إلى زيادة التمويل لتحقيق ذلك الهدف.
    My Special Representative will continue his efforts towards that end. UN وسيواصل ممثلي الخاص جهوده الرامية إلى تحقيق تلك الغاية.
    She noted that poor sexual and reproductive health was the leading killer of young women in developing countries and constituted a large share of the global burden of poor health and disease. Greater progress in saving women's lives depended in part on greater resources and towards that end UNFPA was creating a thematic trust fund to improve maternal health. UN وأشارت إلى أن سوء الصحة الجنسية والإنجابية هو السبب الأول في وفاة الشابات في البلدان النامية ويشكل جزءاً كبيراً من العبء العالمي الذي يمثله سوء الصحة والأمراض، وأن إحراز تقدم أكبر في إنقاذ حياة النساء يتوقف جزئياً على توفير مزيد من الموارد، ولتحقيق هذه الغاية يقوم صندوق الأمم المتحدة للسكان بإنشاء صندوق استئماني مواضيعي لتحسين صحة الأمهات.
    For example, additional capacity-building and awareness-raising activities could support effective means towards that end. UN فمثلاً، يمكن للأنشطة الإضافية لبناء القدرات وزيادة الوعي أن تدعم بفاعلية الوسائل من أجل هذه الغاية.
    towards that end, advocacy efforts have been stepped up to attract larger contributions from major donor countries of the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD). UN ولهذه الغاية عمد إلى تصعيد جهود الدعوة لكي تجذب المزيد من المساهمات من كبار البلدان المانحة في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد