ويكيبيديا

    "towards the complete elimination of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نحو إزالة
        
    • نحو القضاء الكامل على
        
    • نحو اﻹزالة الكاملة
        
    • صوب اﻹزالة الكاملة
        
    • بهدف القضاء التام على
        
    • صوب القضاء الكامل على
        
    • نحو القضاء التام على
        
    • نحو تحقيق الإزالة الكاملة
        
    • تجاه القضاء الكامل على
        
    • أجل القضاء الكامل على
        
    • إلى الإزالة الكاملة
        
    • للقضاء الكامل على
        
    • نحو الإزالة التامة
        
    Convinced that the present Convention would be an important step in a phased programme towards the complete elimination of nuclear weapons within a time-bound framework, UN واقتناعا منها بأن هذه الاتفاقية ستكون بمثابة خطوة هامة في برنامج مرحلي نحو إزالة اﻷسلحة النووية كلية في إطار زمني محدد،
    Convinced that the present Convention would be an important step in a phased programme towards the complete elimination of nuclear weapons within a time-bound framework, UN واقتناعا منها بأن هذه الاتفاقية ستكون بمثابة خطوة هامة في برنامج مرحلي نحو إزالة اﻷسلحة النووية كلية في إطار زمني محدد،
    We welcome the adoption of a Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) as a step in the right direction towards the complete elimination of nuclear weapons. UN ونحن نرحب باعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، كخطوة في الاتجاه الصحيح نحو القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية.
    Noting the concerns expressed in the Fourth Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, that insufficient progress had been made towards the complete elimination of nuclear weapons at the earliest possible time, UN وإذ تلاحظ القلق الذي أعرب عنه مؤتمر الاستعراض الرابع لﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية من أنه لم يحدث تقدم كاف نحو اﻹزالة الكاملة لﻷسلحة النووية في أقرب وقت ممكن،
    In our opinion, it might be a necessary measure, provided that it is regarded as an interim step towards the complete elimination of nuclear weapons. UN ومن رأينا أن ذلك قد يكون تدبيرا ضروريا شريطة أن يعتبر خطوة انتقالية صوب اﻹزالة الكاملة لﻷسلحة النووية.
    Call upon the nuclear-weapon States to actively pursue the goal of a nuclear-weapon-free world as embodied in article VI of the NPT, through the urgent negotiation of agreements with effective measures of verification towards the complete elimination of nuclear weapons at the earliest possible time; UN تطلب إلى الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تسعى بنشاط إلى تحقيق الهدف المتمثل في جعل العالم خاليا من اﻷسلحة النووية، كما هو محدد في المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار، من خلال التفاوض على وجه الاستعجال للتوصل إلى اتفاقات تتضمن تدابير فعالة للتحقق بهدف القضاء التام على اﻷسلحة النووية في أقرب وقت ممكن؛
    It constitutes a crucial step towards the complete elimination of nuclear weapons. UN وهي تشكل خطوة هامة صوب القضاء الكامل على الأسلحة النووية.
    Convinced that the present Convention would be an important step in a phased programme towards the complete elimination of nuclear weapons within a timebound framework, UN واقتناعا منها بأن هذه الاتفاقية ستكون بمثابة خطوة هامة في برنامج مرحلي نحو إزالة اﻷسلحة النووية كلية في إطار زمني محدد،
    Stressing that an international convention would be an important step in a phased programme towards the complete elimination of nuclear weapons within a time-bound framework, UN وإذ تؤكد أن إبرام اتفاقية دولية سيكون بمثابة خطوة هامة في برنامج مرحلي نحو إزالة اﻷسلحة النووية كلية في إطار زمني محدد،
    Stressing that an international convention would be an important step in a phased programme towards the complete elimination of nuclear weapons within a time-bound framework, UN وإذ تؤكد أن إبرام اتفاقية دولية سيكون بمثابة خطوة هامة في برنامج مرحلي نحو إزالة اﻷسلحة النووية كلية في إطار زمني محدد،
    Convinced that the present Convention would be an important step in a phased programme towards the complete elimination of nuclear weapons within a time-bound framework, UN واقتناعا منها بأن هذه الاتفاقية ستكون بمثابة خطوة هامة في برنامج مرحلي نحو إزالة اﻷسلحة النووية كلية في إطار زمني محدد،
    Convinced also that this Convention would be a step towards the complete elimination of nuclear weapons leading to general and complete disarmament under strict and effective international control, UN واقتناعا منها كذلك بأن هذه الاتفاقية ستكون بمثابة خطوة نحو إزالة اﻷسلحة النووية كلية، مما يؤدي الى نزع السلاح العامل الكامل في ظل مراقبة دولية مشددة وفعالة،
    Stressing that an international convention would be a step towards the complete elimination of nuclear weapons leading to general and complete disarmament under strict and effective international control, UN وإذ تؤكد أن إبرام اتفاقية دولية سيكون خطوة نحو القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية الذي يؤدي الى نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة،
    Noting the concerns expressed in the Fourth Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons that insufficient progress had been made towards the complete elimination of nuclear weapons at the earliest possible time, UN وإذ تلاحظ القلق الذي أعرب عنه المؤتمر الاستعراضي الرابع ﻷطراف معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية من أنه لم يحدث تقدم كاف نحو اﻹزالة الكاملة لﻷسلحة النووية في أقرب وقت ممكن،
    My delegation believes that it would be wrong to stop at this first stage in the significant reduction of nuclear arsenals, and that we should, rather, pursue our joint efforts towards the complete elimination of that category of weapons, as we have done in relation to other means of mass destruction, such as biological and chemical weapons. UN ويرى وفدي أن من الخطأ التوقف في هذه المرحلة اﻷولى في التخفيض الهام في الترسانات النووية، وأننا ينبغي، بدلا من ذلك، أن نواصل جهودنا المشتركة صوب اﻹزالة الكاملة لتلك الفئة من اﻷسلحة كما فعلنا فيما يتعلق بوسائل التدمير الشامل اﻷخرى مثل اﻷسلحة البيولوجية والكيميائية.
    39.5 Renew its call to UN Member States to speed up the process of decolonisation towards the complete elimination of colonialism, and including by supporting the effective implementation of the Plan of Action of the Decade for the Eradication of Colonialism (2001-2010); UN 39-5 أن يجددوا نداءهم إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة للتعجيل بعملية إنهاء الاستعمار بهدف القضاء التام على الاستعمار، بما في ذلك من خلال دعم التنفيذ الفعال لخطة عمل عقد القضاء على الاستعمار (2001-2010)؛
    We want to see the principles on which the Treaty is founded maintained; the non-proliferation regime strengthened; all States becoming members; and progress made towards the complete elimination of nuclear weapons, as envisaged in the Treaty. UN كما نود أن نرى تمسكا بالمبادئ التي انشئت على أساسها المعاهدة، وتعزيزا لنظام عدم الانتشار، وانضمام جميع الدول إليه، واحراز تقدم صوب القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية، على النحو المتوخى في المعاهدة.
    The sixth preambular paragraph clearly stresses that such a convention would be an important step in a phased programme towards the complete elimination of nuclear weapons within a time-bound framework. UN والفقرة السادسة من الديباجة تؤكد بوضوح أن اتفاقية كتلك من شأنها أن تكون خطوة هامة في برنامج مرحلي نحو القضاء التام على اﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد.
    6. Despite the end of the cold war, the international security situation is still characterised by lack of trust and political will amongst states to make progress towards the complete elimination of nuclear weapons. UN 6 - ورغم انتهاء الحرب الباردة، فإن الوضع الأمني الدولي لا يزال يتسم بانعدام الثقة وبغياب الإرادة السياسية بين الدول على إحراز تقدم نحو تحقيق الإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    Convinced also that this Convention would be a step towards the complete elimination of nuclear weapons leading to general and complete disarmament under strict and effective international control, UN وإذ هي مقتنعة أيضا بأن هذه الاتفاقية ستكون خطوة تجاه القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية الذي يؤدي الى نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة،
    In conclusion, she strongly urged the delegation of Bhutan to consider working towards the complete elimination of such unions. UN وفي ختام كلمتها حثت وفد بوتان بقوة على النظر في العمل من أجل القضاء الكامل على هذه الزيجات.
    Stressing that an international convention on the prohibition of the use of nuclear weapons would be an important step in a phased programme towards the complete elimination of nuclear weapons, with a specified framework of time, UN وإذ تؤكد أن عقد اتفاقية دولية بشأن حظر استعمال الأسلحة النووية سيكون خطوة مهمة في برنامج مقسم إلى مراحل يهدف إلى الإزالة الكاملة للأسلحة النووية في إطار زمني محدد،
    The consistent position of Viet Nam is against the proliferation of weapons of mass destruction, and towards the complete elimination of these weapons. UN يتمثل موقف فييت نام الثابت في معارضته لانتشار أسلحة الدمار الشامل وفي سعيه للقضاء الكامل على هذه الأسلحة.
    There is a sense of urgency among our population and within our Parliament about the need for further steps on the road towards the complete elimination of nuclear weapons. UN ويوجد لدى السكان وداخل برلماننا شعور بالطابع الملح لضرورة اتخاذ مزيد من الخطوات على الطريق نحو الإزالة التامة للأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد