ويكيبيديا

    "towards the consolidation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • صوب توطيد
        
    • نحو تعزيز
        
    • من أجل توطيد
        
    • نحو توطيد دعائم
        
    • صوب تعزيز
        
    • نحو ترسيخ
        
    • نحو توحيد
        
    • نحو تدعيم
        
    • في اتجاه توطيد
        
    • في توطيد
        
    • في سبيل توطيد
        
    • صوب تدعيم
        
    But it was important never to forget the many small steps constantly being made towards the consolidation of peace. UN ولكن من المهم ألا ننسى أبدا الخطوات الصغيرة الكثيرة المتخذة باستمرار صوب توطيد السلام.
    In conclusion, I would like to call on the leaders of all States Members of the United Nations to continue to work tirelessly towards the consolidation of peace. UN في الختام، أود أن أدعو قادة جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى مواصلة العمل من دون كلل صوب توطيد السلم.
    It was an example of coordination between women's civil society organizations and the State and a paradigm for efforts towards the consolidation of peace. UN وهي مثال للتنسيق بين منظمات المجتمع المدني النسائية والدولة ونموذج للجهود المبذولة نحو تعزيز السلام.
    The Group continued to engage the authorities on the new administration's democratization commitments and actively engaged representatives of the international community in Kismayo towards the consolidation of the authority of the Interim Juba Administration. UN واستمر الفريق في التواصل مع السلطات بشأن التزامات الإدارة الجديدة بالانتقال نحو الديمقراطية وتواصل بنشاط مع ممثلي المجتمع الدولي في كسمايو من أجل توطيد أركان سلطة الإدارة المؤقتة في جوبا.
    While Sierra Leone is moving towards the consolidation of peace, various armed groups in the region remain a threat. UN ففي حين تتحرك سيراليـــــون نحو توطيد دعائم السلام، لا تزال الجماعات المسلحة المختلفة في المنطقة تشكل عنصر تهديد.
    The signing of the Protocol marked an important milestone towards the consolidation of the zone; UN وشكل توقيع البروتوكول خطوة هامة صوب توطيد المنطقة؛
    Overall, the country appeared to have made some progress towards the consolidation of its democracy. UN ويبدو عموما أن البلد أحرز بعض التقدم صوب توطيد نظامه الديمقراطي.
    Elections are an essential step towards the consolidation of democracy in Haiti. UN وتعتبر الانتخابات خطوة أساسية صوب توطيد الديمقراطية في هايتي.
    12. The international community made some progress towards the consolidation and further establishment of nuclear-weapon-free zones: UN 12 - وأحرز المجتمع الدولي قدرا من التقدم صوب توطيد المناطق الخالية من الأسلحة النووية والتوسع في إنشائها:
    Successful elections would be a milestone for democracy and the rule of law in Sierra Leone and a major step towards the consolidation of peace in the subregion. UN وأوضحت أن الانتخابات الناجحة ستشكل أساسا للديمقراطية وسيادة القانون في سيراليون وخطوة كبيرة صوب توطيد السلام في المنطقة دون الإقليمية.
    While reaffirming humanity's common set of goals and principles, we shall further advance towards the consolidation of the human family. UN وبينما نعيد التأكيد على المجموعة المشتركة من أهداف ومبادئ البشرية سوف نتقدم أكثر نحو تعزيز رابطة الأسرة الإنسانية.
    He applauds the progress made in 2003 in establishing a panSomali network of human rights defenders and encourages further efforts, notably with the support of the international community, towards the consolidation and building of capacity among these groups. UN ويعرب عن ارتياحه للتقدم المحرز في 2003 في مجال إنشاء شبكة للمدافعين عن حقوق الإنسان لعموم الصومال، ويشجع أي جهود إضافية، وبوجه خاص بدعم المجتمع الدولي، نحو تعزيز وبناء القدرات في صفوف هذه المجموعات.
    Achievements in Afghanistan have generally tended towards the consolidation of peace and security. UN لقد اتجهت المنجزات في أفغانستان نحو تعزيز السلم والأمن.
    I congratulated President Kabila and the National Assembly and urged leaders of the Democratic Republic of the Congo to work together towards the consolidation of peace and reconstruction. UN وهنأت الرئيس كابيلا والجمعية الوطنية، وحثثت قادة جمهورية الكونغو الديمقراطية على العمل معا من أجل توطيد السلام وإعادة البناء.
    Brazil expects, moreover, that in every effort deployed towards the consolidation of peace, the right of the Lebanese people to territorial integrity and sovereignty shall be observed. UN وفضلا عن ذلك، تتوقع البرازيل أن يراعى حق الشعب اللبناني في السلامة اﻹقليمية والسيادة في كل جهـــد يبذل من أجل توطيد السلام.
    In Liberia, United Nations peacekeepers supported the new Government in achieving significant progress towards the consolidation of peace in that country. UN وفي ليبريا، قدّم حفظة السلام التابعون للأمم المتحدة الدعم للحكومة الجديدة لتحقيق تقدم مشهود نحو توطيد دعائم السلام في ذلك البلد.
    The thematic and regional approach was seen by some speakers as a positive step towards the consolidation and rationalization of the delivery of the work of UNODC. UN ورأى بعض المتكلمين أن النهج المواضيعي والإقليمي يمثل خطوة إيجابية صوب تعزيز وترشيد ما يقوم به المكتب من أعمال.
    It is particularly important for countries emerging from conflict situations, which need that support from the international community as they move towards the consolidation of a lasting and sustainable peace. UN وهو مهم بصفة خاصة للبلدان الخارجة من حالات الصراع، والتي تحتاج إلى ذلك الدعم من المجتمع الدولي بينما تمضي نحو ترسيخ السلام الدائم والمستدام.
    The adoption of twin conventions would consequently represent a major step towards the consolidation of the law on international responsibility. UN واعتماد الاتفاقيتين التوأمين سيكون خطوة كبيرة نحو توحيد القانون في مجال المسؤولية الدولية.
    In the period under review, the WIPO strategy was geared towards the consolidation of intellectual property dimensions from law and information technology aspects to ministerial level recommendations. UN وفي الفترة قيد الاستعراض كانت استراتيجية المنظمة موجهة نحو تدعيم أبعاد الملكية الفكرية بدءا من الجوانب القانونية والجوانب المتصلة بتكنولوجيا المعلومات وانتهاء بالتوصيات المقدمة على المستوى الوزاري.
    The Representative further highlighted that the achievement of durable solutions for displaced populations is a key element towards the consolidation of peace in eastern Chad. UN وأبرز الممثل كذلك أن تحقيق حلول دائمة للمشردين هو عنصر رئيسي في اتجاه توطيد السلام في شرقي تشاد.
    The European Union continues to make a major contribution towards the consolidation of peace in all the countries of the former Yugoslavia. UN لا يزال الاتحاد اﻷوروبي يساهم مساهمة كبيرة في توطيد السلام في كل بلدان يوغوسلافيا السابقة.
    The Government of Sierra Leone has made commendable efforts towards the consolidation of constitutional order and State authority throughout the country. UN وبذلت حكومة سيراليون جهودا جديرة بالثناء في سبيل توطيد النظام الدستوري وبسط سلطة الدولة.
    We hope to make constructive contributions towards the consolidation of this instrument and towards its full implementation. UN ونأمل أن نتقدم بمساهمات بنﱠاءة صوب تدعيم ذلك الصك وصوب تنفيذه تنفيذا كاملا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد